English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Catch this

Catch this translate Russian

1,247 parallel translation
Listen, I have to catch this guy.
Послушай! Мне нужно поймать этого парня.
Here! Catch this casket.
- Лови мой ларчик.
We need your psychic abilities to catch this new guy right away! What?
Нам нужны твои экстрасенсорные способности, чтобы немедленно поймать этого нового убийцу!
We've gotta catch this new guy before he kills again.
Мы должны поймать его до того, как он убьет еще кого-нибудь.
Julian, I've been watching the Crocodile Hunter, man, and it shouldn't be that fucking hard to catch this thing.
Джулиан, я смотрел Охотника за крокодилами, чувак, и не так уж сложно должно быть поймать эту тварь.
Catch this one.
Поймаешь?
Now, she says if we catch this guy, someone's going to get hurt.
Теперь она говорит, что если мы вспоймаем этого парня, кто-то пострадает.
I sincerely hope you catch this son of a bitch.
Я искренне надеюсь, что вы поймаете этого сукина сына.
Can you catch this ship anywhere else?
Где еще на корабль можно сесть?
Of course a curfew is necessary, but we also have to catch this man and to do that is to understand how he thinks, what he wants.
Комендантский час нужен, но главное - схватить мерзавца а для этого надо понять ход его мыслей. Чего он хочет?
I used to catch this boy masturbating with every vegetable in the fridge - and now this!
Этот мальчишка мастурбировал на каждый овощ из нашего холодильника. А теперь - такое!
How about letting me pitch instead of catch this time?
Как насчет впустить меня в норку?
I want to catch this guy before he kills another one of my girls.
Я хочу поймать этого ублюдка, пока он не убил еще кого-нибудь из моих девочек.
The fact is we haven't been able to catch this guy, and now he's rubbing our noses in it.
Нам нужные свежие мозги и новые идеи.
We've had a major break in the ice-truck-killer case. I promise, as soon as we catch this douchebag, you and I are gonna spend a whole week together in bed.
Обещаю, как только мы поймаем этого выродка, мы проведем все выходные в постели.
This will never catch on!
Больше никогда не попадусь!
- I'll catch up with you this afternoon.
- Я встречусь с тобой днём.
Shall we catch up on all this radio stuff?
Так, можем ли мы обсудить всю эту фиговину с радио?
You go through all the trouble to catch these guys... and this is what you do with them.
Вы столько усилий прилагаете чтобы поймать этих ребят и вот так с ними обходитесь.
We're never going to catch her like this.
Так мы никогда ее не поймаем.
Hey yo, this some kinda full-tilt setup, man to catch some master-scoundrel, Capone an'whatnot.
Слыш, это какая-то крупномасштабная ловушка, мужик... чтобы поймать какого-нибудь главного злодея, типа Капоне.
Everybody in this room has a duty to find and catch them!
Долг каждого в этой комнате найти и поймать их!
All they have to do is catch one of us with some of this money and we'll all end up the same way.
Я буду в таверне.
- That's all we'll catch at this rate.
- А мы что делаем?
Listen, we keep doing this your way, they're gonna catch us.
Если мы будем делать по-твоему, они нас поймают.
How will we catch the train like this?
Как мы поезд догоним?
She should catch him red-handed, threaten him, yell at him, bring this matter to an end and get the hell out of here with all the pigs you brought in here.
Пусть идет туда, застукает на месте преступления, пригрозит ему, поорёт, чтобы ее вопрос решили, и она свалила отсюда. Она и все твои дружки.
So he just happened to catch a bug while he was here? That's all this is?
Выходит, он подхватил что-то пока был здесь?
I guess I just wanted to throw this net back into the ocean and see how many fish I could catch.
Мне кажется, я просто хочу закинуть этот невод обратно в океан и посмотреть, сколько рыбы я смогу поймать.
Are we really going to be able to catch rabbits with this?
А ты уверен, что так мы сможем поймать кроликов?
I'm not leaving this lake until I catch at least one fish.
Я не покину этого озера, пока не поймаю хотя бы одну рыбу.
He sent him to go catch up on this project, and I can't seem to reach him on his cell.
Он послал его по делам, и я не могу до него дозвониться.
There has to be a catch, or you guys would have done this a long time ago.
Тут должна быть какая-то загвоздка, или вы, ребята, сделали бы это давным давно.
There's not gonna be any drinking, no pot, and most importantly, if I catch any boys anywhere near this party, they're gonna be in a world of hurt.
Чтоб никакого бухла, никакой травки, а главное, если я застукаю поблизости кого-нибудь из пацанов, то так их уделаю, что мать родная не узнает.
So, they came all the way to this little port to catch us by surprise...
Слишком уж они утруждают себя ради переполоха в таком небольшом порту.
Might catch a minute of this on CNN, somewhere between Sports and Weather.
Можешь посмотреть это и по CNN. Между спортом и новостями.
I only got an hour... and 40 minutes to catch up to this guy.
У меня час и сорок минут, чтобы его поймать.
I throw this end out and it will catch something, ok?
Я брошу наружу этот конец и он за что-нибудь зацепится, так?
- We did not catch him this time.
- Поэтому он их и ждал.
Did you catch the man who did this?
Человек, за которым вы гнались ранил Вас?
This is just your run-of-the-mill, daring, spectacular bullet catch.
Это просто заурядная, дерзкая, эффектная ловля пули.
You know what, I never told you this, but when I bend down to pick up the morning paper, I catch Bree Van De Kamp checking me out.
Знаешь, я никогда не говорил тебе, но иногда, когда подбираю утреннюю газету, я ловлю пристальный взгляд Бри Ван Де Камп.
Honor Davey's memory and catch the bastard who did this to him.
Помнить о Дэйви.. .. и поймать ублюдка, который его убил.
I know you have, Tommy, catch a break like this.
Томми, я знал, что тебе выпадет шанс вроде этого.
I need a volunteer to stand on this box blindfolded, fall off, and let us catch him before he hits the ground.
Мне нужен доброволец, стоять на этой коробке Закрыть глаза, упасть и дать нам его поймать. до того как он ударится об землю.
The film is the story of how the male fantasy cannot catch up with the feminine fantasy, of how there is too much of desire in feminine fantasy and how this is the threat to male identity.
Это история о том, как мужская фантазия не может угнаться за фантазией женщины, об избытке желания в женской фантазии и о том, как это опасно для мужчины.
Now we can make this problem go away... before it becomes a more expensive problem... if you catch my... drift.
Сейчас мы можем избавиться от этой проблемы... до того, как она станет дорогостоящей... если вы понимаете, к чему я веду.
I thought after I'm done with this run I would stop by and we could talk. - You know, catch up a little...
Я подумал, когда закончу с этим, я остановился бы, и мы могли бы поговорить.
You might want to watch this, Angela, because you can't catch anything.
Смотри Энджела, потому что ты ничего не поняла.
At least till we catch the asshole who did this to Batista.
Но учти - я могу быть очень настойчив.
We'll catch this son of a bitch.
Стой!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]