Catch me up translate Russian
280 parallel translation
You wouldn't catch me up there at night.
Ночью вы меня не заставите туда идти.
Catch me up!
Догонишь меня!
- Then you'll catch me up?
- Потом еще увидимся?
Who wants to catch me up?
Кто введёт меня в курс дела?
You can catch me up then.
Вы двое сможете встретиться со мной тогда.
It's taken me that long to catch up with you.
Столько времени мне понадобилось, чтобы настигнуть тебя.
He'll need more than a rabbit's foot to catch up with me.
Это ему не поможет.
And you'll never catch up on me.
И ты никогда меня не догонишь.
Johnny, if you catch up with that chiseler, and I think you will remember to save me a piece of his gall.
Джонни, если изловишь этого мошенника, а ты его изловишь, оставь мне хоть один его кусочек.
You'd catch me and string me up in no time.
Вы в два счета догоните и вздернете меня на суку.
I take pencil in hand to let you know... "... Ethan and me are still trying to catch up with them Comanches...
Я взял в руки карандаш, чтобы сообщить вам, мы с Итоном всё ещё пытаемся найти команчей, о которых рассказывал нам покойный мистер Джерем Фаттерман ".
He couldn't catch up with me.
Он не мог за мной угнаться.
You can take it from me the police will never catch up with this fellow.
Почему же тогда почти все случаи, что я вырезала, так и не нашли своего решения? Я думаю, вы правы.
It gives Jean and me a chance to catch up on our homework.
Это даёт нам с Джин шанс наверстать всё нами упущенное.
That'll give me a chance to catch up on my technical journals.
Так у меня будет время досмотреть мои технические журналы.
It is already too late for me to know, but I will also catch up with
Поняв, что я не успеваю, я побежала.
Oh my, its late now, pick up the balls and catch up with me at number one Ok yes
- Боже мой, как долго! Подбери шары и иди за мной.
Come on, come on, you never let me catch up if you do not podnazhmete!
Ну же, давайте, вам никогда меня не догнать если вы не поднажмете!
Let me catch up.
Какая разница?
Give me a ticket to Pontgibaud, so I can catch them up.
Я должен их найти.
Catch up with me.
Догоняйте!
You tell me when you catch him, so I can get him to make another record for me before you string him up.
Обязательно сообщи мне, когда вы его найдёте я смогу успеть записать ещё один-два трека прежде чем вы его повесите.
If I wait, you'll catch up with me.
Если я подожду, ты догонишь меня.
Now get that dramatic catch out of your voice and tell me how she's gonna carry her share of the load up here.
А сейчас избавь меня от драматичных ноток в твоем голосе и скажи мне, какую часть работы она будет выполнять. Скажи мне...
He'll have to get up pretty early to catch me.
Чтобы поймать меня, ему придется встать очень рано.
Dorian, I'm going to override that creepy flight computer of yours and leave you in orbit while I catch up on my sleep unless you answer me now.
Дориан! Я перехвачу управление твоим раболепным компьютером И оставлю тебя висеть на орбите до тех пор, пока не высплюсь, если ты сейчас же мне не ответишь.
Catch up with me in the hall.
догоните меня в коридоре.
Catch up with me in the hall.
догоните МЕНЯ В вестибюле.
If they catch me I'll tell them I made it up.
Если вдруг меня спросят, я скажу что всё выдумал.
I can't wait to get up at dawn and climb into a flying sardine can - thank you - with a woman who wishes I'd catch a disease, so I can do some dirty deed for an old geezer who ignores what I tell him and then gets annoyed at me cos he doesn't get better.
Жду не дождусь проснуться на рассвете и забраться в летающую жестянку... спасибо с женщиной, которая мечтает, что я подцеплю долгую и тяжелую болезнь, чтобы проделать грязную работу для старикашки, который не слушает, что я ему говорю, а потом злится на меня, потому что не идет на поправку
Catch when I pull twice on the rope pull me up
` ` Как 2 раза дерну за веревку, сразу тащи меня наверх. Понял?
Put me in school. I was three years behind, but I catch up.
Я стал на три года старше, но я попался.
Jerry, you just catch up with me.
Джерри, догонишь меня.
Excuse me, sir. What will we do if we catch up with them?
Простите, сэр, но что вы собираетесь с ними делать, если нам удастся их догнать?
He's your uncle. He's helping me catch up.
Что он здecь дeлaeт?
I don't want to make it easy for'em to catch up with me and do me in.
Я же не хочу, чтобы им удалось поймать меня и прикончить.
The Captain may even allow you to do what I'm asking at least until someone figures out a way to catch me in some sort of stasis field or some other clever device you're already dreaming up.
Капитан может даже позволить тебе делать, что я прошу, по крайней мере, пока кто-нибудь не найдет способ поймать меня в какое-нибудь стасис-поле или другое умное устройство, которое ты уже выдумываешь.
Hey, hey, why don't you warm up a seat for me. I'll catch up with you.
- фестаме лоу лиа хесг, ха еяхы се кицо.
Now I know it may catch up with me.
А теперь я понимаю, что она может меня настигнуть.
So you catch me in it up to my ears And put it on the larder shelf
Когда отнесён будет торт в подвал.
You'd want to get up very early to catch me, Father.
Вам придется встать очень рано, чтобы застукать меня, отец.
Well, this may come as small consolation to you, but I believe that you each have a lot of work to do to catch up to me in the failed romance department.
Ну, для вас это, конечно, слабое утешение но полагаю, что вам обоим ещё оченьдалеко до моих "достижений" в области неудавшихся романов.
Excuse me while you catch up.
Извините меня, пока вы догнать.
And I'm glad today, beloved, because when I have done wrong, and when my sins catch up with me,
И сегодня я рад, дорогие мои, ибо когда я поступал неправильно, и когда мои грехи были со мной,
Catch up with me when you have finished.
Когда закончишь, присоединяйся ко мне.
And that death will catch up with me, sooner or later.
И эта смерть рано или поздно настигнет меня.
It'll give me time to catch up on my reading.
Это дало бы мне время наверстать с моим чтением.
Let me finish with Stanley first. Then I'll catch up with you.
Я сначала закончу со Стенли, а потом займусь тобой.
But I think the fact that I know will catch up with me, if AD Skinner's any indication.
Но я начинаю думать, тот факт, что я знаю... приближает меня к состоянию П.Д. Скиннера.
If you see me running... try to catch up. "
Увидишь, как я бегу - догоняй.
He works for Blanton Maddox whose goal lately is to catch me with another woman so his sleazy tabloid can say that I've broken up with- -
Он работает на Блантона Мэддокса который задался целью застукать меня с очередной женщиной чтобы его грязный таблоид мог напечатать, что я расстался с...
catch me if you can 46
catch me 65
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
catch me 65
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
uptight 38
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50