English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't say anything else

Don't say anything else translate Russian

101 parallel translation
I don't dare think what dad would say if he found out I wanted to be anything else than an actor.
Боюсь представить, что сказал бы папа,... если бы я решил уйти.
Don't say anything else.
Больше ничего не говори.
Don't say anything else.
Ничего не говори больше.
Don't say anything to Don Domenico about this. Not about the car, or anything else. Understood?
Дон Доменико ничего не должен знать об этом, ты понял?
He used to say, do anything else, but don't join the cinema.
Он говорил мне - занимайся чем угодно, только не снимайся в кино.
Don't say anything else.
- Не говори больше ничего.
Don't say anything else, okay?
Не сказать что-нибудь еще, ладно?
Don't you know how to say anything else?
Больше тебе нечего сказать?
I don't really have to say anything else about you, do I?
Мне больше нечего добавить к этой характеристике, не так ли?
- Don't say anything else, Joe.
- я не навижу вашего ублюдка.
Don't say anything else.
Больше ни слова.
I don't have anything else to say.
Мне больше нечего сказать
And I don't care about your independence or what you told your mother or anything else you have to say – if my wife wants the first cup of tea, she's going to have the first cup of tea, that's it!
Мне наплевать на твою независимость, и то, что ты сказала матери, и на все, что ты еще скажешь – но если моя жена хочет первую чашку чая, она получит первую чашку чая, и точка!
I don't have anything else to say.
Мне больше нечего сказать.
Don't say that just'cause you can't think of anything else.
Не говори так только потому, что не можешь придумать ничего другого.
Don't say anything else. This is not a secure line, alright?
Больше ничего не говори, телефон может прослушиваться.
We just met again, don't you have anything else to say?
Дюнан : Так давно тебя не видела, можешь сказать что-нибудь другое?
I don't want to say anything else, just ask her.
Я не хочу больше ничего говорить. Спроси ее.
I don't have anything else to say.
Мне нечего сказать.
no, i don't think... don't you say anything else. just a second!
- Нет, не думаю... Молчи, ничего не рассказывай... Секундочку!
Don't say anything to anyone else.
Никому не говори об этом.
I understand... you don't have to say anything else.
Понятно. Все в порядке.
I really don't think we have anything else to say to each other.
Я не думаю, что у нас есть что сказать друг другу.
Don't say anything else.
Ничего больше не говори.
Dad, don't say anything else.
Отец, ничего больше не говори.
This is my trial, and I don't want him to say anything else.
Здесь судят меня, и я не хочу, чтобы он что-то ещё говорил.
Yes, yes, and don't say anything else, okay?
Да, да, больше ничего не говори, хорошо?
You don't have to say anything else, eric.
Ты не обязан больше ничего говорить, Эрик.
Don't... don't ask me any questions,'cause I can't say anything else.
Не... не задавай вопросов. Потому что я не смогу ответить.
Don't say anything else, all right?
Не говори больше ничего, ладно?
- Squish... - Don't say anything else.
Не говори ничего больше.
Jules, don't say anything else.
Ничего не говори.
Tyler, you don't have to say anything else.
Тайлер, больше ничего не говорите.
What I care about is that you don't say anything to anyone. Make that to anyone else.
Мне не все равно то, чтобы ты никому ничего не говорила.
Mr. McNally, I really don't think you should say anything else.
Мистер Макнелли, думаю, вам лучше больше ничего не говорить.
It's probably best you don't say anything else, either.
Знаешь, что?
I don't think I should say anything else.
Я не думаю, что должен сказать что-то ещё.
Okay, don't say anything else, please, just don't say- -
Не говори больше ничего, прошу, просто не говори...
You know, Ben, I don't think I'd say anything about this stuff to anyone else.
Ты знаешь, Бен, я не собираюсь ничего говорить кому-то еще об этом.
I don't think I'd say anything about this stuff to anyone else.
Я не думаю, что скажу об этом кому-нибудь.
Don't say anything else.
Не говори ни слова.
- Jimmy, don't say anything else.
- Джимми, ничего не говори.
You don't have anything else to say?
Больше ничего не хочешь сказать?
Stop. Don't say anything else.
Стоп, не говори ничего
Even if you didn't say anything, I don't want to see anybody else.
я все равно не собирался.
You said, "I won't lie to you, Don," and then you didn't say anything else.
Ты сказала "Не буду тебе врать, Дон" и всё.
You don't have anything else you'd like to say to me?
И ты больше ничего мне не скажешь?
Well, do yourself a favor and don't say anything else until you get a lawyer, all right?
Ну, сделай себе одолжение и не говори ничего, пока не станешь адвокатом, хорошо?
Okay, well, don't say anything else about it.
Хорошо, больше ничего про это не говори.
Tom, don't say anything else.
Том, больше ничего не говори.
I don't care what you tell people about me but you can't say anything about anyone else, it's not fair.
Мне всё равно, что ты будешь рассказывать людям обо мне, но ты не можешь рассказывать ничего о ком-то ещё, это нечестно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]