English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Eyes on the prize

Eyes on the prize translate Russian

82 parallel translation
Eyes on the prize, Violet.
Думай о награде, Виолетта.
Eyes on the prize.
Думай о награде.
Eyes on the prize, remember?
Не отводи взгляд от удачи, помнишь?
Let's keep our eyes on the prize, Karev.
Давайте сосредоточимся на призе, Карев.
You just keep your eyes on the prize, girl.
Вот твое настоящее будущее, малышка.
Eyes on the prize.
Смотри на него.
- Eyes on the prize.
- Главное - победа.
Yeah, eyes on the prize.
Да, главное - результат.
- I've got my eyes on the prize.
- Мой взгляд устремлен к моей цели.
Keep your eyes on the prize, Jack!
Cмотри только нa дeньги, Джeк!
Eyes on the prize.
Только нa дeньги.
Eyes on the prize.
Пусть все видят.
We hear another girl has her eyes on the prize.
Говорят, еще одна девушка положила глаз на приз.
Well, eyes on the prize.
Ладно, постарайся сосредоточиться.
Keep your eyes on the prize, Silver.
Думай о добыче, Силвер.
Keep your eyes on the prize and let her grow up.
Думайте о призе и позвольте ей вырасти.
Ladies, cut the non-thematic chatter, and keep your eyes on the prize.
Дамы, прекратите разговоры не по теме и не теряйте из виду цель.
The draft is upon us, and I am the only one focused with my eyes on the prize.
У нас тут драфт и только я сосредоточен на победу.
♪ and the prize in my eyes is ten times ♪
54 ) } With two eyes on the prize 54 ) } And the prize in my eyes is ten times
Eyes on the prize, sweetheart.
Взгляд на приз, дорогая.
Eyes on the prize, gipsy.
Держи глаза на цели, Цыганка.
Eyes on the prize, soldier.
- Так что... шашки наголо, солдат!
Okay. - Eyes on the prize.
Шашки наголо!
Eyes on the prize. All : Eyes on the prize.
Шашки наголо!
And just finished 48 pages of "Eyes on the prize."
И только что прочитала 48 страниц "Eyes on the prize" ( книга о Гражданской войне в США ).
- ♪ I've got my eyes on the prize ♪
- I've got my eyes on the prize
Let's keep our eyes on the prize here, okay, baby?
Давай думать о главном, хорошо, детка?
We have our eyes on the prize, so our beds are empty.
Мы положили глаз на приз, так что наши кровати пусты.
Eyes on the prize.
Глаза на приз.
Eyes on the prize, out of your head.
Сосредоточься на победе, выбрось это из головы.
Let's keep our eyes on the prize, shall we?
Может быть займёмся своим делом?
Eyes on the prize, Martin.
Не отвлекайся от цели, Мартин.
We have eyes on the prize.
Объект на мониторе.
Chief, we've got eyes on the prize.
Шеф, мы смотрим на приз.
Yeah, it's beautiful, but I think we should keep our eyes on the prize in here, don't you think?
Да, это здорово, но я считаю мы должны сосредоточиться на другом объекте, что скажете?
Hey, eyes on the prize.
Эй, сосредоточься на важном.
- Eddie. Keep your eyes on the prize.
Эдди, сосредоточься на цели.
Eyes on the prize, Ryan.
Не отвлекайся от цели, Райан.
Always eyes on the prize.
Всегда видит свою цель.
Eyes on the prize.
Всё внимание на нашу цель.
I've got eyes on the prize.
Слежу за ним.
Eyes on the prize.
Дерзай.
Thor, I got eyes on the prize.
Тор, я вижу трофей.
- Eyes on the prize.
— Курс на финишную черту.
Who's ready to watch an uncut version of "Eyes on the Prize"?
Кто готов смотреть полную версию "Оцените"?
Eyes on the prize.
Думай про приз.
- Have you got your eyes on the prize?
- Твой взгляд устремлен к твоей цели?
♪ who am I but a guy with two eyes on the prize, ♪
Глядишь ты прямо мне в глаза 54 ) } Who am I but a guy
Eyes on the road. Just keep your eyes up here on the prize.
Нет, смотрю перед собой.
But if you want the prize, you gotta keep your eyes on it.
Но если ты хочешь победить, ты должен сфокусироваться на этом.
Well, mayor's one thing, but... tell me you don't have your eyes on the bigger prize.
Ну, мэр это одно дело, но.. не говорите, что не думали о большем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]