English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Eyes on

Eyes on translate Russian

4,330 parallel translation
Mendoza is the only Zeta member we were able to get eyes on.
Мендоса единственный член Зета, кого мы смогли вычислить.
We never got eyes on him.
Мы никогда за ним не следили.
We've got eyes on the building but they haven't made a move.
Мы наблюдаем за зданием, но пока ничего не происходит.
Let's get somebody on the north and south, we'll need eyes on this entrance as well.
Отправим людей на север и юг, нам нужно наблюдение за всеми входами.
I got eyes on Kellogg!
Вижу Келлогга!
I got too many eyes on me, including this cute little blonde at the end of the bar.
Слишком многие положили на меня глаз, включая ту милую блондинку в конце бара.
♪ ♪ This bar completes the eyes on my smiley face.
Этот бар дорисовывает глаза на моём смайлике.
And we'll have eyes on the whole time.
А мы будем всё время следить.
Charlie-04-Stokes. We've got eyes on and are hanging back.
Мы держим их в поле зрения и следуем за ними.
I'd love to get your eyes on this, please.
Я хотел, чтобы ты взглянул на это, пожалуйста.
All right, keep your eyes on this.
Отлично, следи за этим
Keep your eyes on it. Keep your eyes on it.
Следи внимательней, внимательней следи
No one has set eyes on her since.
Никто не видел ее с тех пор.
We've got eyes on the SRU compound.
Мы следим за базой ВРУ.
We have eyes on target.
Видим цель.
Soon as he clapped eyes on him, he said he felt like he'd "always known him."
Как только он его заметил, он сказал, что почувствовал, будто "всегда его знал".
Patrol's got eyes on the dad's car.
Патрульный обнаружил машину отца.
We might have eyes on Carriger.
Мы должны следить за Кэрригером.
Who's got eyes on Odyssey45?
Кто присматривает за Одиссеем45?
All right, cell phones away, eyes on your own paper, and before we start, who's giving me a ride home?
Итак, убираем мобильные телефоны и все внимание на листки, и, пока мы не начали, кто подвезет меня домой?
We're not gonna be able to keep our eyes on her 24 / 7, Peter.
Мы не сможем быть рядом 24 часа в сутки, Питер.
I've been in love with you since the first moment I laid eyes on you.
Я влюбился в тебя, когда впервые увидел.
But only one set of eyes on her.
Но за ней следит только один оперативник.
We've got eyes on the target.
Есть визуальный контакт с целью.
Give me eyes on the target.
Покажите мне цель.
You have eyes on your target, but he's taken refuge in a school, and is surrounded by small children.
Ты видишь цель, но он скрывается в школе, полной маленьких детей.
Then keep eyes on choosing a career, Mrs. Lawier.
Может, Вам тогда сменить профессию, фрау адвокат?
First time I'd laid eyes on him.
Тогда я впервые его и заметил.
I didn't even get to set eyes on him.
Я даже его не заметила.
The eyes on that woman are hella blue.
Глаза этой женщины чертовски голубые.
I got too many eyes on me right now, including my wife's.
Слишком многие за мной следят, включая мою жену.
It's not because of your pretty face or because you have the best eyes on a lawyer I've ever seen.
И не потому что вы симпатичная или за то, что у вас самые красивые глаза, которые я видел у юристов.
All these eyes on me would make me nervous.
Множество глаз пялятся на тебя, и это заставляет меня нервничать.
Sylvester and Paige, keep your eyes on Walter and help him distract Sima until we get those chemicals.
Сильвестр и Пейдж, следите за Уолтером и помогайте ему отвлечь Симу, пока мы не получим химикаты.
"I've wanted to be with you since the moment I laid eyes on you."
"Я хотел быть с тобой с того момента, как увидел тебя"
Our paths crossed at the Society but I haven't set eyes on him ~ since I left.
Наши пути пересекались в Обществе, но я больше не видел его с тех пор, как ушёл оттуда.
Anyone who has laid eyes on that boy.
Любой, кто видел этого мальчика.
Don't worry, Finch, we got eyes on him.
Не волнуйся, Финч, мы приглядываем за ним.
Oh, my God. Al, you got eyes on Gish?
О, Господи.
No offense to Lang, but you're a little easier on the eyes.
Не в обиду Лэнгу, Но на тебя немного легче смотреть.
Lucas, you'll be on the outside keeping your eyes open for any surprises.
Лукас, ты будешь вести наблюдение снаружи, чтобы не было сюрпризов.
Yet if glory is beyond my grasp, my sole consolation will be to resume our acquaintance and cast my eyes upon you on a daily basis. "
И всё же, хотя мне не дают прославиться, моя душа успокоится, если мы возобновим знакомство и мои глаза будут лицезреть вас ежедневно. "
Swollen eyes, marks on the hands, vomiting when I saw this before, the cause was arsenic.
рвота. Когда я видела такие симптомы ранее причиной был мышьяк.
And then today, we were in the park, and he got down on one knee and he looked up at me with his big wet eyes,
А сегодня мы были в парке, он опустился на колено и посмотрел на меня большими влажными глазами, - и я просто...
If I'm gonna drop a bomb on 52 American citizens, I want to see him with my own two eyes.
Если мы собираемся сбросить бомбу на 52 американских граждан, я хочу убедиться, что это он, своими глазами.
Spyder can keep his eyes and ears on humans - when you're offline.
Паук может следить и слушать за людьми, пока ты отключен.
Then why does God want the people of this camp to look on me with fear in their eyes?
Тогда почему господь хочет, чтобы люди в этом лагере смотрели на меня со страхом в глазах?
Come on, close your eyes.
Давай же, закрой глаза.
Okay, put your heads down on your pillows and close your eyes.
Ладно, положите головы на подушки и закройте глаза.
= = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man Anyone manage to get eyes on that stolen cargo?
Кому-то удалось взглянуть на тот украденный груз?
Petechiae on his face and the whites of his eyes, and this bruising around his neck...
Петехии на лице и белый пигмент в глазах, и синяк вокруг шеи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]