English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Eyes on the road

Eyes on the road translate Russian

121 parallel translation
A chauffeur keeps his eyes on the road. Only once in a while does he glimpse in the rear-view mirror.
Шофёр должен смотреть на дорогу, Сабрина, и лишь изредка поглядывать в зеркало заднего вида.
Keep your eyes on the road.
Смотри на дорогу
And keep your eyes on the road.
И следи за дорогой.
Eyes on the road!
Следи за дорогой!
We're not going to get there unless you keep your eyes on the road.
Мы никогда туда не доберёмся, если ты не будешь смотреть на дорогу.
Keep your eyes on the road.
Следи за дорогой.
Keep your eyes on the road.
- Спасибо. Смотри куда рулишь.
And keep your eyes on the road.
И будьте внимательны.
Keep your eyes on the road. Look! The road is over there!
- И кто дает таким людям машины?
Shut your mouth and keep your eyes on the road.
Заткни рот и на дорогу смотри.
Just keep your eyes on the road or the sky or whatever you keep your eyes on.
Просто смотри на дорогу, на небо. Ну, куда ты там должен смотреть.
Lloyd, could you keep your eyes on the road, please?
Из-за этого. Ну да.
Eyes on the road.
Смотри вперёд.
Eyes on the road.
Следи за дорогой.
I always keep my eyes on the road.
Я не спускаю глаз с дороги.
Ikeep your eyes on the road.
Следи за дорогой.
Just keep your eyes on the road.
Следи за дорогой.
Mitch Would you keep your eyes on the road
ћитч : " ы можешь смотреть на дорогу?
You might want to keep your eyes on the road, playboy.
Ты бы на дорогу лучше смотрел, плейбой.
Could you keep your eyes on the road, please?
Вы не могли бы смотреть на дорогу?
- Just keep your eyes on the road, Pete.
- Смотри за дорогой, Пит.
- Keep your eyes on the road.
- Смотри на дорогу!
Keep your eyes on the road.
На дорогу лучше смотри.
Moron, eyes on the road!
Дурак, следи за дорогой!
Just keep your eyes on the road, all right?
- Спасибо. - Только... Я знаю, знаю.
It's important to keep your eyes on the road, right?
Очень важно не сводить глаза с дороги.
Not unless you keep your eyes on the road, sugar pie.
Только если будешь на дорогу смотреть, сладкий.
Keep your eyes on the road
Следи за дорогой.
Keep your eyes on the road.
Смотри на дорогу.
Just keep your eyes on the road.
А ты просто следи за дорогой.
Keep your eyes on the road at all times.
Смотри на дорогу, постоянно.
Just keep your eyes on the road.
Лучше смотри на дорогу.
Keep your eyes on the road...
Смотри на дорогу...
- Poppy, put both hands on the wheel and keep your eyes on the road!
- Поппи, положите обе руки на руль. и следите за дорогой!
- Get your eyes on the road, Eldridge.
- Элдридж, лезь наружу и смотри за дорогой.
Keep your eyes on the road.
Ага, ясно, только следите за дорогой.
Eyes on the road, sweetheart.
Глазки на дорожку, солнышко.
Do you want to keep your eyes on the road? This is a Taurus.
Ты не хочешь последить за дорогой?
Eyes on the road.
Смотри на дорогу.
Eyes on the road!
Смотри на дорогу!
- Get your eyes on the road.
- Следи за дорогой.
Eyes on the road when I talk to you.
Смотрите на дорогу.
Terry, always keep your eyes on the road.
Терри, следи внимательно за дорогой.
- Keep your eyes on the road.
Следи за дорогой.
Please. Just keep your eyes on the road.
Вот и смотри на дорогу, если она тебе так нравится.
- Eyes on the road!
Смотри на дорогу!
Two ranks on the road, damn your eyes!
Встать в два ряда на дороге, чтоб вам!
It was like my eyes just completely opened up, kind of like like St Paul on the road to De...
Только возьми кого-нибудь с собой. Поверь, тогда не так страшно.
- Keep your eyes focused on the road.
- Сосредоточьте свой взгляд на дороге.
Just keep your eyes on the damn road!
Не своди глаз с дороги!
Hey, I will if you keep your eyes on the goddamn road!
Останусь, если ты будешь следить за гребаной дорогой!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]