Eyes here translate Russian
550 parallel translation
You can close both eyes here.
Ты можешь остаться здесь.
KEEP YOUR EYES OPEN AND KEEP IN TOUCH WITH ME HERE.
Держите глаза открытыми и держите меня в курсе событий.
Here is a baby with eyes of blue straight from heaven right to you.
"Голубоглазое дитя, доставка из рук в руки, прямо с небес".
- Here's plaster in his eyes.
Он нас спас.
The right we all have here, all those who have eyes to see.
Так же, как любой из нас, у кого есть глаза, чтобы видеть.
Here a spectacular sight meets our eyes.
Какой великолепный вид!
I walked in here last night and there he was, standin'in his stall, lookin'right at me with them biggity glass eyes.
Я пришел сюда вчера вечером а он стоит в своём стойле, и глядит прямо на меня как-будто стеклянными глазами.
The first thing when we get home, I'm gonna have your eyes examined. Here.
Первым делом, когда вернемся домой, я отведу тебя к окулисту.
For example, when I see a regiment, the colors unfurled, I feel a knot right here, and my eyes fill up with tears!
Например, когда я вижу полк, развернутые знамена Я чувствую ком который подступает к горлу... и мои глаза наполняются слезами!
Why don't you have a look around here and see if there's something that strikes your eyes.
Посмотрите вокруг, и выберите ту, что понравится.
Hey, some of us here.. .. saw with their own eyes how he tamed.. .. Rocco the champion.
Слушайте, мы с парнями своими глазами видели, как наш Симоне отделал этого чемпиона однажды вечером у моста Гизольфе.
Here's the car, here's the man, here are the eyes.
Вот автомобиль, вот мужчина, вот глаза.
Look - these eyes you see here have been set in from behind.
Смотрите эти глаза видите, были установлены с той стороны.
Some of Ala-eddin's followers lived near here, in the cave of 500 eyes.
Некоторые из Ала-Эддин в последователи жили здесь, неподалеку, в пещере 500 глаза.
My own way. I'm here with your old friend, Angel Eyes.
Я тут с твоим старым другом Ангельскими Глазками.
Here's an end to ye, Sawbones, damn your eyes.
Это конец для тебя, костоправ, будьте прокляты твои глаза.
He started to carry me here, but his hat fell over his eyes, and we fell down the stairs into apartment 3C.
- Он понес меня, но шляпа наехала ему на глаза и мы свалились с лестницы... в квартиру три-си. Я упала ему на ногу.
You just wait right here and you keep your eyes open.
Стой здесь и смотри в оба.
- Dr Zira... You state here that a ship from outer space sank in an inland sea of our eastern desert and that Bright Eyes had two intelligent companions with him when he was captured.
Д-p Зиpa, вы утвepждaeтe, чтo кocмичecкий кopaбль зaтoнyл вo внутpeннeм мope, pacпoлoжeннoм в вocтoчнoй пycтынe.
here all eyes gaze on us.
Тут все на нас глазеют.
Here, in constant darkness, only feeling and caressing your body, my eyes have atrophied, and I've started to go blind.
Здесь, в полной темноте, я только лишь чувствую и ласкаю твое тело. Мои глаза атрофировались, и я стала слепнуть.
Yet here you're clearly showing yourself to offer your favours,... otherwise how can you explain your nice hair,... your eyebrows so long, and your eyes so languid?
Но находясь здесь, вы ясно показываете, что торгуете своей благосклонностью. Иначе как вы можете объяснить свои красивые волосы, ваши брови, такие изящные, ваши глаза, такие томные? ..
A I here see the reflection of cruelty in your eyes.
А я вот вижу отблеск жестокости в твоих глазах.
Because it's so cold here, and so quiet, and we were covered our eyes.
Потому что здесь холодно и тихо, и глаза у нас завязаны.
And if anyone here has ever had Thorazine and I've tried a sample of my brother's Thorazine it knocks you out it's worse than pot it's worse than marijuana becaus it disinfocals your eyes and it disinfocals your bowels
Если кто-то из вас его принимал, а я пробовал, он вырубает! Он хуже травы, хуже марихуаны, от него плывет в глазах и сдают кишки.
Well, sir, I have eyes. I see that one of them is here. Captain.
Зато у меня есть глаза и я вижу, что один джентльмен здесь.
My eyes are closed but I'm still here.
Мои глаза закрыты, но я все еще здесь.
Among those eyes there might be our agents who'll send a message here.
Среди них могут оказаться наши агенты, которые немедленно сообщат сюда.
Since I've been here, everything's changed right before my eyes.
С тех пор, как я приехала сюда, всё изменилось у меня на глазах.
But here, now, in front of your very eyes, Sir James.
То здесь и сейчас, прямо на ваших глазах, сэр Джеймс.
Get it through the eyes, here.
Продень через глаз.
Don't deny she was here,'cause I saw her with my own eyes!
Не говорите мне, что ее не было здесь - я видел ее своими глазами!
Open your eyes, the hat is right here.
Открой глаза, шляпа перед тобой.
I saw it with my own eyes aboard the Rising Star before I was cast out and put here among the Borays of humanity.
Я видел это своими собственными глазами на борту "Восходящей звезды"... перед тем как меня бросили здесь среди останков человечества.
Thawn, we've been here months and this is the first time we've ever set eyes on this creature.
Тоун, мы жили здесь месяцами, но мы впервые узнали об этом существе.
Her eyes were like stars, and here teeth were like pearls.
С ГЛАЗАМИ ТОЧНО ОЗЕРА И ЖЕМЧУЖНЫМИ ЗУБКАМИ
You've been here for days, without opening your eyes.
Можно подумать, что вы ни разу не открыли глаз с тех пор, как приехали.
We've let you rehearse here and we close our eyes.
А, Велко, входи. - Только хотел попросить найти тебя.
Tell me who sent you here, or I'll skin her before your very eyes.
Скажи мне, кто Вас послал сюда. Ни то я сниму с нее кожу у тебя на глазах.
Open your eyes! Where do you see a passenger here?
Какой я тебе пассажир!
Here now, dry your eyes like a good girl.
Вот. Вытри глазки и будь хорошей девочкой.
'Til eventually, me eyes went, and me arthritis got bad. So now, I'm cleaning up in here.
Что с того, что мне осталось Только подтирать здесь пол?
Here's OI'Blue Eyes, Francis Albert.
Песня "Голубые глаза", Фрэнсис Альберт.
Your daddy is here and me, open your eyes!
Ты не в приюте. Здесь папа и я! Открой глаза, черт возьми!
Here, your eyes on this immense cope
Вот наш взгляд на этот грандиозный покров.
The consolation of lifting one's head out here in the open... of seeing the colours enlightened by the sun... in all men's eyes.
Утешение от подъёма головы отсюда вверх к небу... видения цветов, высвеченных солнцем... во всех человеческих глазах.
See, in the eyes of most people around here, I'm a nothing.
В глазах остальных я - никто.
I have got serious "fuck me" eyes coming over here.
Оттуда идет серьезньiй сигнал : "Трахни меня!"
Chuck is here to be the eyes and ears of Metro Wave, so to speak.
Чак здесь, чтобы, так сказать, стать глазами и ушами Метро Уэйв.
Here we go. Feast your eyes.
- Как вкусно, ужин подан
I feel here. I close the eyes. I hope.
Я сажусь на эту скамейку, закрываю глаза и жду.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20