English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Farm boy

Farm boy translate Russian

123 parallel translation
Farm boy from the Bible Belt. playing Civil War games.
Сельский парень из Библейского Пояса... играющий в Гражданскую войну.
"Her favorite pastimes were riding her horse... " and tormenting the farm boy that worked there.
Она любила ездить верхом и мучить паренька, который работал там же.
Farm boy, polish my horse's saddle. I want to see my face shining in it by morning.
Парень, почисти мое седло, я хочу видеть в нем свое отражение к утру.
Farm boy, fill these with water. Please.
Парень, набери воды пожалуйста.
Even more amazing was the day she realized... she truly loved him back. Farm boy.
А самым большим удивлением для нее оказалось то, что она тоже любит его.
A farm boy, poor.
Нет, деревенский парень.
I remember this farm boy of yours, I think.
Мне кажется, я припоминаю этого деревенского парня.
- Yeah, like a farm boy.
– Да, по-деревенски.
You're a traitor, too, aren't you, farm boy?
Ты тоже предатель, парень?
What are you waiting for, farm boy?
Какого чёрта ты ждёшь?
Or are you just a farm boy with a German name?
Или Вы просто парень из крестьянской семьи с немецкой фамилией?
Just a farm boy, who can read, write and speak quite well.
Гер лейтенант, я из крестьянской семьи, но читаю, пишу и говорю неплохо.
Where do you think we are, farm boy?
- Мы и так уже у него в гостях.
We almost went an entire day without mentioning our favorite farm boy.
Мы ни дня не можем не говорить о нашем любимом фермерском мальчике.
I don't appreciate some farm boy coming in here and accusing me of a felony.
Знаете, мне не нравится, когда сюда приходит парень с фермы и начинает винить меня в чем-то.
He asked Jim Mason, a farm boy turned lawyer and animal activist, and co-author of the ground-breaking book Animal Factories, published back in 1990.
Он спросил Джима Мейсона, мальчишку с фермы, ставшего адвокатом и защитником животных, соавтора революционной "Фабрики животных", изданной в 1990 году.
I never thought she'd fall for the farm boy type.
Забавно, никогда не думала, что она влюбится в фермерского парня.
At least with the whole farm boy plaid thing - as lame as it is - it completely belongs to you.
По крайней мере, она подходит тебе так же, как и твои клетчатые фермерские рубашки.
Nice arm, farm boy.
Хорошая рука, мальчик с фермы.
The FBI isn't interested in some farm boy.
ФБР не интересуется каким-то мальчиком с фермы.
I wouldn't doubt this now - We will not be undone my a farm boy with a few tricks.
Нас не остановит какой-то мальчик с фермы несколькими трюками.
I know I could interest them in a story about an eccentric billionaire... with an obsessive interest in a Kansas farm boy.
У меня есть материалы об эксцентричном миллиардере которого интересует деревенский мальчик из Канзаса.
It was a farm boy named Kevin who killed Goldie, but it was Cardinal Roark who was behind it, and I don't know why.
Голди убил парень с фермы,.. ... но за ним стоит кардинал Рорк, и я ума не приложу, почему.
But we're going to have to find you some new colors, maybe get rid of that "Oklahoma farm boy" thing you've got going on.
Придётся подобрать вам что-нибудь поярче, уйти от нынешнего стиля фермера из Оклахомы.
It was a farm boy. The one who has no record of ever been born.
Это был мальчик с фермы у которого нет ни одного свидетельства о рождении
I'm just... a farm boy who happens to be a decent football player.
Я простой... парень с фермы, которому повезло стать приличным футбольным игроком.
Now, why would a man of your stature... be so concerned with the comings and goings of a freshman farm boy?
- Кстати... Почему человек вашего положения Интересуется деревенским парнем?
whith clark kent what you see is what you get... a corn-fed farm boy.
С Кларком Кентом всё налицо... наивный парень с фермы.
clark kent's a simple farm boy.
Кларк Кент - обыкновенный мальчик с фермы.
But actually I never really cared for Keith, or his farm boy looks, but now it wasn't time for that.
Хотя вообще-то мне всегда было пофиг, как там дела у Кита и сейчас мне было как-то не до этого.
Out of my way, farm boy.
С дороги, деревенщина.
what did you say about a dorky farm boy?
Так что ты там говорила о придурковатом фермерском пареньке?
And everyone at YouTube will know that your farm boy friend is really an... alien.
И каждый будет знать, что ваш фермерский дружок не кто иной как... пришелец.
Some secret about a farm boy made you take a hammer to her computer before I could hear the rest
Кое-какой секрет о фермерском мальчике который я не смогла услышать, из-за того что ты разбила молотком ее компьютер.
Now, what would a worldly billionaire have in common with a simple farm boy?
Но что может связывать миллиардера и деревенского мальчишку?
YOU SEE, YOUlv AS A MILD-MANNERED FARM BOY. BUT SECRETLY, YOU'RE A STRANGE VISITOR FROM ANOTHER PLANET, al OUR DEMISE.
Ты живешь жизнью хорошо воспитанного мальчика с фермы, но на самом деле, ты пришелец с другой планеты, угрожающий нашему будущему.
That farm's 40 miles from here, boy.
Это в 40 милях отсюда.
You want to hear a story, about this boy, he owned a dairy farm...
Хочешь послушать историю? Один парень владел аптекой.
Poor and perfect with eyes like the sea after a storm. A farm boy, poor.
Бедный.
The boy can to bless my pig farm and I promise you the tenth our ranges.
Пусть мальчик благословит мой свинарник, и я обещаю вам одну десятую от всего нашего приплода. Одной десятой недостаточно.
Hey, Coop, looks like your boy Denslow's gonna buy the farm.
Эй, Куп, похоже, что Денслоу сейчас откинет копыта!
I helped my father farm when I was a boy.
В детстве я помогал отцу в огороде.
Looks, brains, and that whole farm-boy charm.
Фигура, мозги и очарование фермерского парнишки.
You can take the boy off the farm, but you can't take the farm out of the boy.
Можно вытащить парня из фермы, но нельзя вытащить ферму из парня.
Your cover story is that you washed out of the farm, but we love you - - you're a good boy, a patriot - - so we got you a low-level, low-security gig... but your real assignment is to get close to Layla
Запоминай легенду. С Фермы тебя выгнали. Но ты нам понравился.
Oh, I do. But here's a little advice from a farm girl to a city boy.
о чём я... но вот Bам маленький совет от сельской девушки городскому парню.
A farm boy?
Мальчик с фермы?
the boy... took it with him. He lives on a farm... the furthest one in the back.
Он живет в доме на самом краю деревни.
You seem to be doing a pretty good job skating by with this farm-Boy charade.
Вот у тебя вроде неплохо выходит быть рядом и строить из себя непростого фермерского парня.
I like the dorky farm-boy thing.
Я люблю придурковатых фермерских мальчиков.
You know, when i was a boy, we had a farm.
Вы знаете, когда я был мальчиком, у нас была ферма.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]