English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Feed them

Feed them translate Russian

504 parallel translation
You should feed them, Gisbourne. They'll work better.
Покорми их Гисборн, они будут лучше работать.
Goldfish swimming inside the walls? How do you feed them?
Рыбки плавают внутри стен?
I gotta feed them sometime.
Я чувствую их голод.
It's like a dame. Don't feed them, they won't do nothing.
С девушкой так ничего не получишь.
Never stop to think if their old man could get by for 50 years... and feed them and clothe them, he had something up here to get by with.
Никогда не думали, что ваш старик смог прожить 50 лет... кормил вас, одевал. А теперь без него можно и обойтись.
- Ah, the laughter! You do your best to make people slog like beasts and then feed them only bread.
Вы тратите столько сил на то, чтобы заставлять людей вкалывать и есть только хлеб.
The merchants feed them to their kids.
Потому что торговцы кормят ими своих детей.
What shall we feed them?
Что будем готовить?
Will you be a dear and ask the driver to take them home and feed them?
Не мог бы ты попросить водителя отвезти их домой и накормить?
- I was just gonna feed them.
- Хотел их покормить.
Are you going to dress and feed them?
Может, ты их будешь одевать и кормить?
- I feed them.
- Жрали.
- What am I gonna feed them on?
- Чем же мне их кормить?
When we feed them into this machine, Latvia is gonna be in turmoil.
Когда мы загрузим ее в эту машину, в Латвии начнутся беспорядки.
Why in the hell won't you tell your folks to feed them dogs?
- Почему бы тебе не сказать своим родственникам, чтобы они покормили этих собак?
You'll feed them for half an hour until the breeding cycle is complete.
Будешь кормить их полчаса, пока не окончится цикл выкармливания.
You feed them yourself?
Вы их сами кормите?
They feed them with bread, they throw bread in, they don't know that the fish are ill afterwards.
Они кормят их хлебом, они бросают хлеб и не понимают, что рыбам потом от этого плохо.
Oh. Surely, you're not gonna feed them here?
О. Уверена, ты не собираешься кормить их здесь?
And should we not find enough to feed them, how can we avert disaster.
А если мы не сможем их прокормить, как предотвратить катастрофу?
I'll feed them a load of lies, Let them wonder,
Навру с три короба, Пусть удивляются,
To feed them hay.
Каждый вечер кормить их сеном.
- But how do you feed them all?
- Но как вы их всех кормите?
To feed them and you for such a long time...
Столько прокормить, а еще и вас...
but I have to feed them.
Но с голодом не поспоришь.
You don't mean to feed them forever
Ты что их, до конца жизни собрался кормить?
What do you feed them on?
Чем вы их кормите?
We could feed them green boogers.
И кормить их соусом своих потных ног.
The plants feed them.
Растения кормят их.
I said no one would feed them, but he insisted.
Я сказал, что их не будут кормить, но он настаивал.
Did you feed them after midnight?
Ты кормил их после полуночи?
Listen, Papet... plums, peaches and even apricots... every other year we feed them to pigs, we have so many.
Слушай, дядюшка. Груши, сливы, абрикосы дают урожай раз в два года, и мы ими кормим свиней, потому их очень много.
We simply don't have enough money to feed them two tons of shrimp a day.
У нас недостаточно средств, чтобы скармливать им по 2 тонны креветок в день.
Who's going to feed them tomorrow?
Кто их будет кормить завтра?
And don't you forget : feed them yourself. Every night, because if you don't...
Вы должны лично кормить их каждый вечер, иначе они даже вас признавать не будут.
I care for them, give them flowers, feed them, wipe their mouths!
Я о них забочусь, дарю им цветы, кормлю их, вытираю им слюни!
... and some beer. Bring them over to my place. We'll have a feed.
Несите всё ко мне, заправимся.
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate, Lord of the Faithful and our ruler Emir has granted a great mercy to blacksmith's guild, allowing them to feed the guards, and thus giving his subjects an opportunity to be thankful to our illustrious Emir every day and every hour!
Во имя аллаха милостивого и милосердного, повелитель правоверных и наш владыка эмир, оказал всему кузнечному ряду великую милость, поставив на прокормление к ним стражников, и тем самым даровал своим подданным возможность благодарить пресветлого эмира каждодневно и ежечасно!
She's been engaged to four guys since I've been gone, one of them a feed and grain merchant.
Пока меня не было, она справила 4 помолвки. Одну - с торговцем зерном.
The thought of never earning enough to feed so many mouths... causes them endless anguish... and poisons even their few hours of rest.
Страх голодной смерти - вот что мучит рыбаков.
I think the fellows wanted me to invite them down for a feed, but i didn't want to.
Я думаю, ребята хотят, что бы я пригласил их к нам. Но мне не хочется.
They put us into a deep sleep that gives the appearance of death, and yet they've never made any actual effort to destroy us. We both have healthy recollections of them returning from time to time to our ship to actually feed us. Far from it.
Они погружают нас в глубокий сон, и это создает видимость смерти, но они никогда не старались уничтожить нас.
Don't let them feed Vaal.
Не дайте им его кормить.
Maybe the saint who got those gifts would be even more glad to accept them if they are used to feed eight hungry christians.
Быть может, эти дары будут приятней тому святому, которому предназначались если они помогут насытить восемь изголодавшихся христиан.
I don't want to feed them!
Я не хочу кормить их!
They live inside and they feed on them.
Дачники и живут в тыкве, и питаются ею.
I bet most people buy that line when you feed it to them.
Держу пари, люди купили бы у тебя что угодно, если ты их угощал такой историей.
Feed the coordinates of the hostile directly to them.
Установите координаты в направлении врага.
How would we feed them?
- Как бы мы прокормили их?
I'll feed them to the birds.
Я их тут же скормлю птицам.
They feed'em on fish, they taste like fish, so I shall dismember them and return them to the sea.
Ее кормят рыбой. Она на вкус, как рыба. Значит, я ее расчленю и верну в море через канализацию

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]