English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Forget about that

Forget about that translate Russian

665 parallel translation
Can you just forget about that observatory stuff?
Ты можешь просто забыть все, что было в обсерватории?
- Don't forget about that bet.
- Эй, не забудь о нашем пари. Ладно, ладно.
Forget about that down there.
Забудь о том, что внизу.
It's easy to forget about that kind of thing.
Такие вещи легко забываются.
But I'll forget about that after the next glass.
Я хочу забыть ее в том стакане, который ты мне нальешь.
- Then, forget about that!
- Тогда забудь об этом!
Will you forget... Will you forget about that bird already?
Ты, парень справа, почисть их винтовки.
Just forget about that liar!
Не бери в голову, он лгун.
Forget about that painter.
Забудь этого художника.
Forget about that.
Забудьте об этом.
Forget about that.
Забудь об этом.
Hey, just forget about that.
Просто забудь об этом.
I'll talk to you about that later. Meantime, you just forget about Miss Jones.
Я поговорю с тобой об этом позже, а пока забудь о мисс Джонс.
- How about that crap game you promised? - Forget it.
- Помнишь, ты обещал сыграть со мной в наперстки?
At last I got it through my thick skull that I'm not going to get one so we'll have to forget about Jackie's Hot Spot and the Blue Devil and all the rest.
В конце концов, до моего тупого черепа дошло, что ничего я не смогу найти,.. .. так что нам стоит забыть и о закусочной Джеки.. .. и о "Голубом Дьяволе", и обо всём остальном.
And I'm sure you'd all agree with me if I said that now's the time for all of us to stop all this nonsense face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing.
Я уверен, вы все согласитесь со мной,.. .. если я скажу, что сейчас самое время для всех нас перестать бросать эти бессмысленные факты.. .. в свои в лица.
You see, the reason they want me to go is so that I'll forget about you.
Понимаешь ли, причина, по которой они хотят, чтобы я уехала, в том, чтобы забыть тебя.
Chris... how long do you think before you can forget the guy that Mary wrote about in her letter?
Крис сколько пройдёт времени, ты думаешь, прежде чем ты сможешь забыть того парня, о котором Мэри написала в письме?
So that Misao can forget about you.
Чтобы она смогла забыть тебя.
Myrtle Mae, please try to forget all about that dreadful Mr. Wilson.
Пойдем, Миртл Мэй. Забудь этого ужасного мистера Уилсона...
Well, we'll forget about it... now that you know you did it and that I wasn't lying.
Ладно, мы забудем об этом... теперь, когда вы знаете, что вы закрыли И что я не лгала.
If you feel that way, just forget about it, okay?
Послушай. Если всё так. Тогда просто забудь.
Mohei has been arrested l'm not telling you that for the sake of your marriage or your family but because you must forget all about him and go back to your husband for your own good
Мохей арестован. Я не говорю тебе это из-за твоей свадьбы или из-за твоей семьи но потому, что ты забудешь его и вернешься к своему мужу для своего же блага.
We'll forget all about that.
Мы все забудем.
Well, don't forget about the dance. That'll remind you to make up your mind.
- Там ты решишься.
Tell him that next time he has doubts about me, I won't forget. I hate being bullied.
Пусть в следующий раз не рассчитывает на мою помощь...
So that you do not forget the legacy of the 1 9th-century Czech puppeteers, so that you can enjoy the wooden figures and the colourful sets, we shall perform a magnificent play about Doctor Johann Faust.
С тем, чтобы вы не забывали наследие чешских мастеров девятнадцатого столетия, и с тем, чтобы вы насладились видом деревянных кукол и красочных декораций, мы сыграем превосходную пьесу о докторе Иоганне Фаусте.
And don't forget all that bunk about export or die.
О, и не забудь всю эту чушь - "экспорт или смерть".
No need to say that if you succeeded, I will not forget about you, and your girl.
Нет необходимости говорить, что если ты сможешь, я никогда не забуду тебя и, твою девочку.
- Quiet! If you can't even do that, forget about being the heir.
Если не можешь – даже не мечтай стать наследником.
Well, if that's where they did find it... you wouldn't expect them to just forget about you, would you?
а если ее нашли именно там... ты не ХОТЕЛ бы, чтобы о тебе забыли? Гмм! А?
If you do find that money... you ain't gonna forget to tell your buddies about it, are ya?
Но, найдя деньги, ты ведь не забудешь сказать об этом своим друзьям? Правда?
You cannot be so drunk that you've forget all about time.
Какого хрена так напиваться, раз забываешь о времени?
Forget about the payments that he withheld... he also took loans in my name.
Он не просто не платил по счетам, он даже брал ссуды от моего имени.
The tapers? Forget about the tapers! You know what that wing weighs?
Вы себепредставляете, сколько весит такоекрыло?
Oh, forget about all that!
О, забудьте обо всем этом!
You want me to forget about you, is that right?
Ты хочешь, чтобы я забыл о тебе, не так ли?
- Did you forget about tomorrow? - That's right.
- Ты забыл насчет завтра?
Maybe we should forget about that.
Ладно, может, не будем к этому возвращаться?
And you will be relieved to know that you may now investigate all the other possibilities and forget about Gideon.
Вы будете рады узнать, что можете расследовать другие варианты и забыть о Гидеоне. Но-
Forget all about that nasty, old treasury office.
Забудь о всех этих старых и жутких казначейских офисах.
I don't forget anything about that morning, and neither would you if you'd been dragged into that hellish inquest as I was.
Я не могу забыть ни одной подробности этого дня. Вы бы тоже их не забыли, если бы вам пришлось пройти через этот проклятый допрос, как прошёл я.
I tend to forget that you know a hell of a lot more about these things than I do.
Я совершенно забыл, что вы знаете чертовски намного больше об этих вещах, чем я.
Then that's all the more reason to forget about exorcism.
Тогда вам, тем более, нужно забыть об экзорсизме.
Now you can tell Stefano what you want done upstairs, but don't forget about the second bathroom, and that it should be twice the size of the one that's...
А теперь, если хотите, можете объяснить Стефано, что нужно сделать наверху. Но не забудьте, что мы уже договорились о второй ванной, и что я хочу, чтобы она была вдвое больше той, что сейчас, и еще...
Well, he said that she's young enough so that she'll forget all about it in time. No.
Он сказал, чтo oна мoлoда и сo временем смoжет забыть oбo всем этoм.
Don't talk about that vacant spot, forget about it.
Не говорите об этом свободном месте, забудьте о нем.
I suggest that you all go up on stage and I'll forget all about it,
я вам советую, идите на сцену, " € забуду всЄ это дело, а?
We must not forget that you have entered the house about others.
- А это противоречит заповедям святой церкви.
It's the same old story hoping that Master Teng can forget about the past
Всё та же старая история. Надеюсь, что господин Тенг может забыть о прошлом.
The kinda girl you bang and forget about- - she's not like that.
Она не из тех, что сразу в койку прыгают.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]