English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Forget about that

Forget about that translate Turkish

1,288 parallel translation
Forget about that shit.
Unut o işi.
Forget about that.
Bu önemli değil.
The Earth's under attack. Can't we forget about that?
Dünya saldırı altındayken, bu konuyu unutamazmıyız?
Forget about that!
Boş ver şimdi onu!
Forget about that.
Boşver onu.
- Okay, okay, but forget about that. You do want to meet somebody, right?
Sen şimdi birisiyle tanışmak istiyorsun, doğru mu?
No, Chris, you need to forget about that.
Hayır Chris, bunu aklından çıkartmalısın.
Forget about that.
Unut gitsin.
Forget about that tonight.
Bu gecelik bunu unut.
- There's not much I'm gonna forget about that conversation.
- Unutmamışsın.
I been having these f-fl um, forget about that.
Şu şeylere sahibim, boşver unut.
Oh, no, forget about that one- - it was a bad ending.
Oh, hayır, onu unut... onun sonu kötü bitiyordu.
Well, they can forget about that!
Bunu unutabilirler!
- Let's just forget about that.
Bugün... - Bence olanları unutalım.
Forget about that one. This party's swarming with'em.
Unut bu kızı İçersi bunlarla dolu zaten.
You can forget about that.
Bunu aklından çıkarabilirsin.
- I'd rather just forget about that night.
- O gece olanları gerçekten unutmayı tercih ediyorum.
The tough thing about following your heart... is what people forget to mention... that sometimes your heart takes you to places you shouldn't be... places that are as scary as they are exciting... and as dangerous as they are alluring.
Kalbini izlerken karşılaşacağın en zor şeyin... İnsanların bahsetmeyi unuttuğu... Bazen kalbin insanları gitmemesi gereken yerlere götürdüğü...
Son, let's forget all about that drug thing.
Evlat, ilaç olayını tamamen unutalım.
But, let's not forget that for some people, Christmas is about the birth of Jesus!
Ama unutmamız gereken bir kaç kişi var, Noelin anlamı..... İsa'nın doğuşudur.
And don't forget to do that sleep thing I told you about.
Sakın sana söylediğim şu uyku numarasını yapmayı unutma.
Forget about all those faces out there and just imagine that we're back at our school, in our gym, just doing our thing.
Oradaki yüzleri unutun. Okulda olduğumuzu ve salonda dans ettiğimizi hayal edin.
So much else to do that you forget about people.
Yapılacak öyle çok şey var ki insanlarla ilgilenmeyi unutursun.
That was 10 years ago, it's water under the bridge, just forget about it.
On sene oldu. Koprunun altindan cok sular akti. Unutalim bunu.
People just thought... that he had gone crazy because he couldn ´ t forget about Moudan.
İnsanların düşündüğü tek şey Moudan'unutamadığı için delirdiğiydi.
Plus, don't forget that 314 thing that Ethan told Giles about.
Ayrıca, Ethan'ın Giles'a söylediği 314 meselesini unutmayalım.
I want Dan to have peace of mind, to forget about all the horrible things that happened the past couple of days, about who we all really are.
Dan'in huzur bulmasını ve son birkaç gündür olan korkunç şeyleri ve bizim hakkımızdaki gerçekleri unutmasını istiyorum.
As far as later goes, whatever possibility existed that you and I might have sex you can forget about that. We established we weren't gonna have sex.
Bu gece seks yapmayacağımızı zaten kararlaştırmıştık.
We just have to try and forget about them, and just go on being the best person that we can be.
Yapabileceğimizin en iyisi olmak için sadece onları unutmaya çalışmalı ve yola devam etmeliyiz.
And that is why I say we should forget about it.
Ve bu nedenle onu unutmalıyız derim.
Oh, forget about that.
Onu boş ver.
If Harvard and Chilton is not gonna do that for you... then forget about them.
Eğer Harvard ve Chilton bunu sana sağlayamayacaksa o zaman unut onları gitsin.
Forget about the wasted man-hours or even the taxpayers'money. You lost. Where's the victory in that?
Kaybedilen saatler ve vergi ödeyenlerin parası bir yana davayı da kaybettin.
Uh... forget about the 3 grand that I won... pretend never happened?
Şu kazandığım 3 bini unutalım. Hiç olmamış gibi yapalım. Çaktın mı?
And then we'll go buy you a small toy so that you can forget all about this.
Sonra sana bir oyuncak alırım ve bütün bunları unutursun. Pekala!
Let's forget about the kirons and try to put this in terms that I can understand.
Şimdi şu kironları unutalım ve şunu benim anlayacağım şekilde ortaya koyalım.
Anything leaves this building about aliens or alien abductions or any other nonsense that might cast the Bureau in a ridiculous light, hey, you can forget about looking for Agent Mulder.
Eğer bu binadan, uzaylılar, uzaylıların adam kaçırması ve buna benzer FBI'ı küçük düşürecek saçmalıklar çıkarsa Ajan Mulder'ı aramayı unutabilirsiniz.
the appropriate unit, and you know, if you imagine this sort of appearing at someone`s desk and they`re looking at it thinking, `where did that come from`, and if you were lucky he`d forget about it.
herkes "bu da nereden çıktı" diye düşünür ve... şayet şanslıysan, bir müddet sonra... unutur giderdi.
Only by surrendering to the family that each one shall forget... about his own problems.
Ancak ailemize teslim olarak her birimiz onun problemlerini unutabiliriz.
If that's how you're going to talk, then we'd better just forget about it.
Eğer bu şekilde konuşacaksan bu konuyu kapatsak iyi olur.
and this idea that this demiurge, or demon, had created this illusion of time to make us forget... that Christ was about to return... and the kingdom of God was about to arrive... and that we're all in 50 A.D. and there's someone trying to make us forget,
İsa'nın dirilmek üzere olduğunu... Tanrı'nın krallığının kurulmak üzere olduğunu bize unutturmak üzere zaman yanılsamasını yaratmıştı... İ.Ö. 50 yılındaydık ve bize, anla işte anla artık, Tanrı'nın yakın olduğunu unutturmaya çalışan biri vardı.
If there's one thing we learned in 17th Century Poetry you can forget all about that sentimental stuff.
17. yüzyıl şiirinden öğrendiğim bir şey varsa... o da bu duygusal saçmalıkları unutmak gerektiğidir.
and whatever principles they once held dear. Don't forget about the symptoms, that's my favorite part.
Belirtileri unutma, en sevdiğim kısım.
To the west that trivial place we can now forget about : Europe.
Batıya doğru... artık unutabileceğimiz önemsiz yer :
Told Aunt Waad about it Then pretended to forget... so that I wouldn't have... to tell you good people
Büyükbabam bana bu konudaki tüm korkunç gerçekleri anlatmıştı.
I'll charge that to your ignorance and forget about it.
Bunu cahilliğine verip bu olayı unutacağım. Şimdi, bana bakın.
Then I thought you didn't forget, and that's what this double date was about.
Sonra aslında unutmadığınızı, o yüzden bu randevuyu ayarladığınızı düşündüm.
Oh, you just want me to sweep'em under the rug and forget about it, is that it?
Halının altına süpürüp her şeyi unutmamı istiyorsunuz demek.
Oh, like Rommie's supposed to just forget about being impaled, right? Is that it?
Rommie'nin kazıkla deşildiğini unutması gibi mi?
That doesn't mean you can forget about him.
Bu, onu unutabileceğiniz anlamına gelmiyor.
I've heard... loved ones leave you in pieces... that little by little you start to forget things about them, but that's not true.
Derler ki... sevilen seni lime lime parçalara... ayrılmış halde bırakır ki hep onu... hatırlayasın, ama bu doğru değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]