English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Friends with benefits

Friends with benefits translate Russian

97 parallel translation
You know, I was thinking about this whole'Friends with Benefits'.
Знаешь, я много думал о этих "взаимовыгодных друзьях"
I mean the whole point of'Friends with Benefits'is that there's no strings attached, right?
Ведь смысл "полезных друзей" в том, чтоб не было всяких там привязываний-прилипаний, так ведь?
'Friends with Benefits'is crap and you know it.
"Полезные друзья" - это чушь и ты знаешь об этом
You and me. friends with benefits, tonight.
Ты и я. Взаимопомощь. Вечером.
Friends with benefits. her idea.
Взаимопомощь. Ее идея.
Friends with benefits. she wanted us to.
Взаимопомощь. Она хотела, чтобы мы...
You and me, friends with benefits, tonight.
Ты и я - взаимопомощь, сегодня вечером.
Friends With Benefits Never Works.
Друзья не должны заниматься этим.
Well, not shower, but they were friends with benefits.
Ну, под душем, может, и не стояли, но дружили.
Friends with benefits?
Друзья с привелегиями?
It's like friends with benefits.
Как друзья с привилегиями
Zones where we're friends only, Zones where we're friends with benefits.
Зоны, где мы - только друзья, и зоны, где мы друзья с привилегиями.
But I just wanted to do something to say, hello, we're more than friends with benefits.
Но я хотела сделать что-то, чтобы сказать "алё, мы больше, чем друзья с преимуществами".
And that's called being friends with benefits.
И это называется "быть друзьями с преимуществами".
I mean, are we friends with benefits?
Мы - друзья, занимающиеся сексом?
I know the deal... no strings, we hook up... friends with benefits.
Ты помнишь уговор... никаких обязательств, просто зависаем... Друзья с привилегиями.
I lookout for her, we're friends with benefits.
Я опекаю ее. Мы с ней - друзья с дополнительными опциями.
- Yeah. Hence the term "friends with benefits."
Отсюда и термин "Друзья с привилегиями".
Let's be friends with benefits, right?
Давай будем друзьями с преимуществами.
Friends with benefits - the old f.W.B. That is the greatest male myth of our time.
Дружеский секс - это самое распространенное заблуждение мужчин.
I think that we can pull off being friends with benefits?
Знаешь почему у нас может быть дружеский секс?
Continuing on with our friends with benefits thing forever.
вечный дружеский секс.
So are you and dad friends with benefits?
Так вы с папой друзья с привилегиями?
Yeah, friends with benefits?
Да, друзья "с продолжением".
And I signed up for this "friends with benefits" thing.
И я согласилась на "дружбу с привилегиями".
Friends with Benefits Season 1 Episode 4 The Benefit of Forgetting August 12, 2011
Секс по дружбе 1 сезон, 4 серия "Полезность забывчивости"
There's a whole host of voting options- - friends with benefits, frenemies with frenefits, super friends with wonder pets, all designed to distract you while we take your personal information and use it to apply for credit cards in your name.
В голосовании много вариантов - останутся ли они друзьями-любовниками, псевдодрузьями с любовниками, супердрузьями с чудо-зверятами - всё, чтобы занять вас, пока бы обработаем ваши личные данные и используем их для получения кредитов на ваше имя.
- Friends with benefits?
- Друзьями с "привилегиями"?
Did that go beyond friends with benefits?
Это вышло за рамки дружбы "с привилегиями"?
Even friends with benefits, if you want.
Даже друзья с привелегиями, если хочешь.
- Yeah. - Friends with benefits.
- Друзья плюс секс.
of our friends with benefits pact, to which either party must suspend said pact upon initiation of sexual relations with a third party.
нашего "договора об отношениях без обязательств", согласно которому каждая из сторон обязана приостановить его выполение после установления сексуальных отношений с третьей стороной.
Walter and I enjoy a highly evolved friends with benefits arrangement.
Мы с Уолтером заключили соглашение об отношениях без обязательств.
Friends with benefits.
Секс по дружбе?
While having you juggle my jewels sounds interesting, there's no such thing as friends with benefits.
Мне льстит, что ты хочешь пощупать меня, но секса по дружбе не существует.
I'm alone. And I know, of course, that you're not seeing anyone, therefore I've decided that you and I should become friends with benefits.
И я знаю, разумеется, что ты ни скем не встречаешься, так что я решил, что нам с тобой нужно стать друзьями с "преимуществами".
Friends with benefits... somebody usually gets hurt.
Отношения без обязательств... кому-то, как правило, больно.
We're friends with benefits.
Мы друзья с дополнением
Yeah, that's a character in "friends with benefits."
Да, это героиня "Секса по дружбе".
We're friends with benefits.
Мы друзья с преимуществами
We're friends with benefits.
Мы друзья со всеми преимуществами
Only if we can be friends... with benefits.
Только если мы можем быть друзьями... с привилегиями.
This whole world that you guys live in might be fine for the two of you and all of your friends with all of their benefits, but it is definitely not fine with me.
Этот мир, в котором вы, ребята, живете, может быть совершенно нормальным для вас двоих, и всех ваших друзей со всеми их выгодами, но он совершенно не подходит для меня.
You know, around school, that's friends-With-Benefits zone. I'll draw you a map.
Я нарисую тебе карту.
We could just be friends... with benefits.
Или у нас просто мог быть секс... дружеский.
With her it's friends with limited benefits.
С ней это означает... дружба с ограниченными выгодами.
"Just friends" with benefits?
"Просто друзья" с привилегиями?
Being friends with Zach has its benefits.
Но дружба с Заком имеет свои плюсы.
Friends With Benefits Season 1 Episode 2 The Benefit of the Mute Button August 5, 2011 so here's the deal :
Дело вот в чём :
If we go this way, then we are friends with no benefits.
Если мы пойдём этим путем, то мы просто друзья, без секса.
Lauren and Amanda, the whole friends-with-benefits thing... if you're hooking up, someone will catch feelings.
Лорен и Аманда... вся это штука с друзьями с дополнениями Если вы спите друг с другом, кто-то обязательно начнёт что-то чувствовать

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]