English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Get up there

Get up there translate Russian

2,339 parallel translation
Let's put our tails between our legs and get up there and apologize.
Подожмем хвосты и поплетемся за ним просить прощения.
To the motel. If I can't get up there, you're gonna find a way to get the goddamn money out.
Если я не могу добраться до денег сам, тебе придется найти способ вытащить их оттуда.
But you like him, so get up there.
Но тебе он нравится, так вставай туда.
Get up there.
Вставай сюда.
We'll just figure it out when we get up there.
Разберёмся как на месте.
- Get up there!
- Уходите!
- We'll get up there and climb in.
Мы залезем туда и проберемся в дом.
I'll get up there tout suite.
Вы и глазом не успеете моргнуть.
Yeah, important for me to get up there and say I screwed up trying to protect you?
Да, для меня важно прийти туда и сказать, что я облажалась, пытаясь защитить тебя?
The local community's been trying to get them outta there ever since. He set it up about five years back.
Местное сообщество пытается выгнать их оттуда с самого момента их основания пять лет назад.
You get your skinny ass up there on that horse or I'll do it for you.
Залезай на лошадь, или я сама залезу!
And there, that's our outgoings... everything we'd need to get ourselves set up.
А вот здесь наши расходы там... Все, что нам нужно, чтобы обустроиться.
They've got a bag full of lovely money, so get your arse up there.
У них сумка, полная денег, поезжай и забери ее сюда.
Look, look, you know, I get that it's your job to try to act like there's a case here, but shut up.
Стойте-стойте, вам известно, что я в курсе, что ваша работа - дела подобные этому, но здесь речь о заключении.
I'd better get those dogs up there, so there are still birds to shoot at, make sure there's enough game for them to feel like the last of the great white hunters.
Мне лучше поспешить отвезти собак, чтобы ещё остались птицы для охоты, чтобы было достаточно дичи для желающих почувствовать себя последними из великих белых охотников.
Then you hurt your hip, and, um, suddenly I thought, jeez, I gotta get those kids up there.
Когда я узнал, что ты повредила бедро, то я вдруг подумал : "Черт возьми, я должен свозить своих детей навестить тебя".
Fredrick Dean asked you to go there so he could, you know, get all up in your tonsils.
Фредерик Дин позвал тебя туда для того, чтобы поцеловать.
You guys here for the two o'clock zipline tour? and we'll get up there and hit that fresh nar nar.
Привет, ребята! Вы на 2-х часовой тур по канатной дороге? Да!
Okay, so McGee and I couldn't get past the NASA antenna in the Mojave, so Colin picked it up from there.
Поскольку мы с МакГи не смогли добраться до антенны НАСА в Мохаве, Колин поймал её оттуда.
Ain't no reason to get all spun up there, tater tot.
Нет смысла нам всем заводиться, здоровяк.
I put it up there so I could understand it, so I could wrap my head around it, and now I get it and I'm not afraid.
Я поместил её туда, чтобы понять её, чтобы разгадать её, и сейчас я всё понял и больше не боюсь.
All that time I was sitting there, tied up, not sure if I was gonna live or die, one thing I was sure of, there was no way my father was gonna pay a dime of his hard-earned money to get me out of this.
Всё время, что я пробыл там, связанный, я не был уверен, останусь ли я жив или умру, но в одном был уверен точно, мой отец не заплатил бы ни цента из своих заработанных тяжелым трудом денег, чтобы вытащить меня оттуда.
All right, now let's say this does actually happen and I get called in, what's it like up there?
Ладно, допустим, это случилось на самом деле и меня вызвали на эту комиссию. На что это похоже?
So there's a bit of a ticking clock to get whatever liquid assets we can before a potential scandal blows up.
Так что часики тикают мы должны получить все ликвидные активы, какие сможем прежде чем разразится скандал.
I can get a truck to pick up some goods over there.
Я могу сделать так, чтобы грузовик забрал кое-какой товар.
You just wait here and I will skadoodle on up there and ask the guy who might be named Bill for permission to get my car towed off his road.
Вы просто ждите здесь, а я поковыляю туда наверх и попрошу парня, которого могут звать Билл, разрешения отбуксировать мою машину с этой дороги.
And there's no way you can just get up and walk over to the TV when you need to change channels?
А что, оторвать задницу, чтобы подойти к телику и переключить канал никак?
How you were gonna be there to get him up and running.
Как ты будешь рядом, чтобы его поддержать.
He was up for a decoration but General Campion told him there were only a certain number of medals to go round, and no doubt Tietjens would prefer it to be given to someone who'd get more advantage from it.
Его должны были представить к награде, но генерал Кэмпион сказал ему, что медалей на всех не хватит, и, без сомнения, Тидженс предпочтет, чтобы медаль досталась кому-то, кто извлечет из этого большую пользу! Господи, а ты не знала?
Shut up and get in there!
Заткнись и иди туда!
When they show up to get him, he's not there.
Придут за ним - а его-то и нет.
I always reckon that it can't get any worse, but then there's a knock at the door or a car pulls up outside and I think, "Have they come for me?"
Мне все время кажется, что хуже быть не может, но потом стучат в дверь или подъезжает машина и я думаю : "Неужели они пришли за мной?"
- I can't get out of the salon lease, which means there is no way to free up Angelo's money.
- Я не смогла отменить аренду салона, а значит, деньги Анджело никак не высвободить.
Maybe there's a way to get them to come up with it.
Может, как-то можно навести их на нужный выбор?
Bolin, once we get down there, I need you to tear up those runways.
Болин, как только мы спустимся, мне нужно, чтобы ты уничтожил взлётно-посадочные полосы.
And I get it - there's a lot that I need to catch up on.
Я также понимаю, что мне многое нужно наверстать.
And if Zajac's get-out-the-vote is even a little anemic as a result, we'll up our totals there.
И если кампания Зэйджака в результате хоть чуть-чуть ослабнет, мы улучшим наши результаты.
I'll head up there, get all buddy-buddy with him, take him out clubbing, snap a few racy photos - - he'll tell me about the gun.
Я поеду туда, подружусь типа с ним, Свожу в клуб, сделаю несколько фотографий... и он расскажет мне про пушку.
I'll go get the CSU guys up there.
Пойду приведу сюда медэкспертов.
What they will think, as you pull up and get out is, "What a massive show off," and there's another problem with gullwing doors as well because if you roll the car, how do you open them to get out?
Когда ты подъедешь на таком и вылезешь, они подумают "что за жалкий выпендреж", и есть еще одна проблема с такими дверьми : если ты перевернешься,
- Go up there and get him to move.
- Иди туда и заставь его двигаться.
See, get it all up in there.
Смотри, давай все это туда на кучу.
Keep her tucked up and warm until I get there.
Пока укутайте её одеялом и держите в тепле.
What it does is, car mounted up on the cannon there, it charges with a huge compressor there - it's actually nitrogen... and it fires the car out over that way, so you get big air.
Работает она так, машина установлена на пушку здесь, заряжается азотом, нагнетаемым вот этим огромным компрессором и выстреливает машину в ту сторону, так что мы получаем отличный полёт.
The tumor had taken over your heart, and there was no good way to get it out so... they had to close up.
Опухоль распространилась на все сердце, и не было никакой хорошей возможности вытащить её оттуда... так что, Им пришлось зашить тебя.
Okay, look, th-there was the shooting, right? And then you and I broke up, and I-I just- - I wanted to get outta here, to do something different, something... inspiring.
Хорошо, послушай, случилась перестрелка... и мы с тобой расстались, и я просто хотел уехать подальше отсюда, заняться чем-то другим, чем-то... вдохновляющим.
It's going to get tricky up there, them contour lines.
Там будет непросто, пути пересекаются.
Please, get up, get dressed and meet me there.
Прошу тебя, вставай, одевайся и увидимся там.
Yeah, I was injured for a year, and God bless my dad, he'd drive me up from school every day when I was playing at Leicester and I'd get the treatment there.
Да, я был травмирован около года, и Господь храни моего отца, он забирал меня из школы каждый день, когда я играл в Лейчестере и я лечился там.
In the fucking movies it's twisting wires Mickey you're gonna get in there, start stripping wires, and you're gonna fuck everything up!
В ебучих фильмах перекручивают провода. Микки, ты хочешь залезть туда, начать оголять провода, и чтобы потом всё наебнулось!
You get all one with the land while you're up there.
Приезжая туда, ты сливаешься с окружением.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]