English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Get your things

Get your things translate Russian

614 parallel translation
"Jeanne, get your things, and follow me on the next train."
Жанна, собирай свои вещи, и отправляйся за мной следующим поездом.
Get your things and get out! You're through!
Собирай вещи и убирайся отсюда!
Get your things together before they come.
Мне бы переодеться.
Get your things together and leave this afternoon!
Собирайте свои вещи и уезжайте после полудня!
Okay, sister, get your things.
Хорошо, сестра, берите свои вещи.
Get your things.
Возьми свои вещи.
I'll get your things.
Я возьму свои вещи.
We'll drive out after dinner and get your things.
Oтличнo. Toгдa пoслe ужинa пepeвeзeм вaши вeщи.
My daughter, get your things and come with me.
Бери свои вещи и иди со мной.
You really must spend a few days with us. Our young master has missed you so much. I'll go get your things.
Оставайтесь подольше, хозяин по вам скучал.
- OK, von sister, get your things on. - What for?
- Собирайся, фон-сестренка.
- I'll get your things.
- Я подам ваши вещи.
Get your things packed.
Хорошо, собирай чемодан.
Get your things and let's go.
Бери свои вещи и пойдем со мной.
- Get your things, Margo.
- Забирай свои вещи, Марго.
- Yes, get your things, Margo.
- Да, забирай свои вещи, Марго.
Get your things together.
Собирай свои вещи.
Get your things together. You're leaving.
Собирай вещи, ты уезжаешь.
- I'll take you to the island to get your things.
- Сначала на остров, там заберешь свои вещи.
Come here, get your things and get lost.
Приезжай, забирай свои вещи и проваливай на все 4 стороны.
Don't push your luck Kate, just go and get your things.
Не испытывай свою удачу, Кэйт, просто иди и собери свои вещи.
Come on, come on, get your things together and leave.
Давайте, давайте, собрали барахло и разошлись.
If you get your things, mother, I'll run you home.
Если ты соберешься, мама, я отвезу тебя домой.
Then get your things together, we're going.
Тогда собери свои вещи, мы уже идем.
Come on, Addie, better get your things.
Собирай вещи, Эдди.
Right, get your things together.
- Собирайте вещи.
Get your things, we're leaving.
Давайте ваши вещи, мы уезжаем.
Get your things.
Получите ваши вещи.
Get your things unpacked and report to me.
Распакуй свои вещи и отчитайся.
Stay with Uncle while I... get your things.
Побудь с дядюшкой, пока я принесу твои вещи.
You get your things ready.
Собери вещи.
That's what I went into the bank for, to get rich and to buy you things someday. Anything your heart desired.
Как-то я даже хотел ограбить банк, чтоб делать Вам подарки, и все, что душа пожелает.
Can't you get those things out of your system?
Разве ты не можешь выбросить все эти мысли из головы?
Put those things in the car, and I'll get your tie and studs ready for you.
Oтнеси это в машину. Я схожу за галстуком.
Don't you remember the things you told me about Mark trying to get your money?
Разве ты не помнишь, как рассказывал мне о том, как Марк хочет отобрать у тебя твои деньги?
I'll get your things.
Я принесу ваши вещи.
Just to get your mind off things.
Не для работы, а чтобы развеятся.
So if you don't mind, will you take your things and get out?
Так что если ты не против, то собери вещи и проваливай.
And when things and people get in your way, you just knock them aside.
Если на твоем пути кто-нибудь встает, ты его просто сметаешь?
First you smash your leg, then you get to looking out the window, see things you shouldn't see.
Сначала вы сломали ногу, затем увлекаетесь подглядыванием из окна, видите то, что вам не нужно видеть.
All right, you two get your things together. Get ready to go.
Вы двое - собирайтесь.
Well, you've just got to get some things off your chest.
Мне нужно было выговориться.
But I have suffered from your untidiness as much as you suffer from dirt. And I haven't dared to tidy things up myself, because then you get angry as though I had reproached you.
как ты от грязи! словно я тебя упрекаю...
Of course. Somebody has to do these things but, in your case, now that I know you better... I get that all the time.
Разумеется..... кто-то должен этим заниматься, но в твоём случае, теперь, когда я лучше тебя знаю,...
I might disturb some of your lovely things. Let me get out of your way.
Ну, если передумаете, вы знаете, где меня найти.
When things settle, he told me, we'll get your child with us.
"Когда всё уляжется...", - сказал он : "... мы возьмём твоего ребёнка к нам. "
I'll get you all your things now... we'll be all right...
Я сейчас отдам тебе все вещи вещи... мы сами справимся...
The minute things get rough, you close your eyes and try to drive us off a cliff.
Когда всё идёт не так, ты зажмуриваешься и впиваешься в руль.
Where did you get an idea not to check the origin of things found with your proteges?
Откуда у вас только взялась идея не проверять происхождения вещей, найденных у своих подопечных?
Get them things off and finish your tea.
Переоденьтесь и закончите чаепитие.
Get out of those things before you catch your death.
Кончай с этим, пока беду не накликал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]