English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / He's got it

He's got it translate Russian

2,159 parallel translation
- He's got it.
Прекратите!
Zeus gives it everything he's got as we reach the last 15 seconds of round one!
Зевс выкладывается... на полную катушку за 15 секунд до конца первого раунда.
Okay? It's all I've wanted since we got here, and he can give that to me.
Это всё, чего я хочу с тех пор, как мы сюда переехали, и он может мне это дать!
It's what he's got planned next that worries me.
Его дальнейшие планы, вот что меня волнует.
It's not him. My guy, Lantos, got Schumacher's IP address and turns out he's a victim, too.
Мой человек, Лэнтос, пробил IP адрес Шумахера, оказалось, что он тоже жертва.
If he's got small feet too, you'd better forget it because it's just not worth it!
Если у него маленькие ноги, то тоже постарайся забыть о нём. Потому что это не стоит внимания!
He's probably up there right now, fiddling with his Ouija, or his orbs, or whatever it is he's got up there!
Он наверняка там наверху играет с доской для вызова духов или со своими хрустальными шарами, или еще с чем-то! Это не хорошо!
He's got everything to do with it.
Он с этим никак не связан!
If Voss has anything left in his tank, he's got to use it now.
Если в арсенале Восса хоть что-то осталось, пора это показать!
The house could use a new roof and kitchen... He's got it! He's got that missing 10 pounds of gold.
Дому не помешала бы новая крыша... они у него.
And it's pointless to talk to him about it'cause he's got nothing to say.
И с ним бесполезно об этом говорить. Он ничего не скажет.
He's got it.
У него получилось!
He's got a very important announcement for the town, so right now we're just gonna turn it over to you, Your Honor.
У него есть важное объявление для города, поэтому сейчас мы передаём слово вам, ваша честь.
If you're staying here permanently, he's got to understand that it's what Rick and I say, not whatever he wants.
Если хочешь здесь остаться надолго, то он должен понять, что все будет как говорим мы с Риком, а не как ему хочется.
No, he's not bad. it's just that you got soft.
Да нет, он нормальный, просто ты расслабился.
And he's, you know, he's giving it everything he's got, you know.
И он, такой... он отдаёт этому всего себя, понимаешь.
He's just got a funny way of showing it sometimes.
Но иногда он как-то странно проявляет свою любовь.
No, it's the burglar, he's got himself rather badly injured.
Нет, тут налётчик, он серьезно поранился.
He's got this app on it that makes it sound like a gun, you know?
У него там есть приложение, которое издает звуки похожие на звук выстрела.
Look, I'm sure he's got it under control.
Я уверен, у него все под контролем.
He's got it all mapped out.
У него все запланировано.
He's got jealousy issues, he doesn't like it when I have guests over.
Он очень ревнив, ему не нравится, когда у меня гости.
Emma's got wedding fever, but Will's a little skittish'cause the last time he was married, it didn't go well.
Эмма в свадебной лихорадке, но Уилл немного напуган, потому что последний раз, когда он был женат, всё закончилось не очень хорошо.
♪ The rain in Spain stays mainly in the plain ♪ ♪ I think he's got it ♪ ♪ I think he's got it ♪
* ƒождь в "спании обычно идет на равнинах * * я думаю, он пон € л * * ќн точно въехал * * ƒождь в" спании обычно идет на равнинах *
♪ By George, he's got it ♪
* л € нусь ƒжорджем, он пон € л *
It's how he got where he is today.
Так он оказался там, где сейчас находится.
He's got it.
В точку.
He's got a whole operation, and we're only a tiny part of it.
У него тут масштабная операция, а мы - лишь ее маленькая частичка.
And he's got to drink it from a big boy cup.
- И он должен пить из чашки для больших мальчиков.
It sounds like he's got a lot of faith in you.
Каким образом это унизило тебя?
We're toilet-training him but it's all right, he ain't got no pants to wet.
Мы приучаем его к горшку, но ничего страшного, хорошо, что он без трусов.
And if he's not at home, you call me, got it?
Что? Может, надо позволить ему.
a wealthy wolf likes to buy his toys but he really is just one of the boys if you've got something for which he's craving it sure is good that he's been saving be a fan, give his cheek a peck
богатый волк любит покупать себе игрушки но на деле он из тех мальчишек, что если у тебя есть что-то, чего он жаждет как хорошо, что он копил на что-то будь фанаткой, клюнь его поцелуем в щеку однако получи его автограф в твой чек!
And he's already got it.
И они уже у него.
If the killer didn't enter via the street, it's possible he could've got in this way virtually undetected.
Если убийца пришел не через улицу, вполне возможно, что таким образом он ушел практически незамеченным.
We never got a clear shot of this guy on the surveillance tape, but we did get a license plate. He drives a rental car, and it's registered to... this guy.
Он ехал на арендованной машине, зарегистрированной на... этого парня.
He's got a big veiny boner for it.
У него на этот законопроект громадный жилистый стояк.
Including everything that happened to Lydia, and now he's got all the physical evidence he needs to extort Conrad... or, if we play it right, all the rope necessary to hang himself.
В том числе видео с Лидией, и теперь у него есть все вещественные доказательства, чтобы шантажировать Конрада... Или, если мы правильно разыграем карты, все веревки, чтобы он повесился.
He's got the cash to treat you right, and he can probably still get it up on his own.
У него водятся деньги, чтобы ухаживать за тобой, и у него, наверное, по-прежнему встаёт сам.
The charge I got Osorio on is bogus, and he knows it, so all he's gotta do is keep his mouth shut.
Обвинение, которое я выдвинул Осорио - липовое, и он знает об этом, поэтому все, что от него требуется, это держать рот на замке.
Oh, God. It's not just Faye. He's got three of them.
Господи, там не только Фей, он схватил троих.
Find out the plan, who he's got doing it...
Выяснишь план, кого он нанимает...
One... you don't talk, to me or to her, unless it's "Get down, he's got a gun."
Раз... ты не говоришь, ни со мной, ни с ней, если только это не "ложись, у него пистолет".
He's got it down my pants.
Он стягивает с меня штаны.
But he's got his facts wrong because it was actually the other way around.
Он неправильно все понял, потому что все было с точностью да наоборот.
It's got a silencer on it, so he didn't want to be heard.
С глушителем - не хотел, чтобы выстрел услышали.
You know, it's just now he's got the... you know, the anxiety.
Это просто сейчас он немного... беспокойный.
When he opened up and sang, you went, "Whoa, this guy's got it."
И когда он спел, мы такие : "Ого, этот парень сечет"
- He got you beat. - It's all right.
Он тебя сделал.
I've got this read of this husband killing his wife, but there's no way that he could have done it.
У меня было видение, как муж убивает свою жену, но это никак не могло произойти.
Oh, so he's got a record. No, it was dismissed.
Нет, обвинение отклонили.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]