He always has translate Russian
410 parallel translation
He always has his ear to the ground.
У него всегда ушки на макушке.
He'll take care of himself. He always has.
Он нигде не пропадет.
He always has great success with pretty little girls and old women.
Он имеет успех у молодых девушек и пожилых дам.
That is how he always has to go Poor little Negro boy
Так и ходит он всегда, бедный маленький негритёнок.
Of course, he's welcome if he wants to. He always has been.
Конечно, если он захочет, мы с радостью возьмём его с собой.
- He always has been sensitive like that.
- Он всегда был таким чувствительным.
He always has to be right.
Всегда выходит, что он прав.
He always has a solid alibi.
У него всегда есть твердое алиби.
He always has some surprise.
Вечно он что-нибудь придумает!
He always has strong ideas.
У него всегда сильные идеи.
He always has.
Так прямо и сказал.
But he always has men with him.
Но с ним всегда люди.
He always has his gramophone.
Он не расстается с патефоном.
Sure, He always has been among us.
Он всегда был с нами.
- = Mourning speech of the former King = - The former King, my hyeong, has always had a wish that was unfulfilled when he was alive.
- = Траурная речь памяти прежнего Короля = - было две мечты :
He has a viscious temper, always picking fights.
У него злобный характер, он всегда скандалит.
He is today what he has always been and always will be : A fascist.
Кейн такой, каким был всегда, и таким останется - фашистом.
He always has.
Обычно да!
He has no schedule anymore - always in and out.
А его всё время гдеёто носит.
He always has been.
- Он всегда был таким.
And together with Crin-Blanc he disappeared taken by the waves In sight of all the people who were there they both swam all straight ahead and Crin-Blanc who has great strehgth bestowed on him took his friend, the one who had trusted in him to a country where horses and men have always been friends.
Они поплыли прямо, прямо, и Белогривый, очень сильный, унёс доверяющего ему друга в удивительную страну, где лошади и люди - всегда друзья.
Because now he cannot dance and has to be a puppeteer, and doesn't always like it.
Потому что сейчас он не может танцевать, а должен быть кукловодом, и это не всегда ему нравится.
He has always been ruthless.
Он всегда был жестоким.
This bull has always been a well behaved animal... until today when he attacked your automobile.
Он до сих пор вел себя хорошо, пока вот не напал на ваш автомобиль.
He who has everything always wants a little bit more.
- Когда есть всё, хочется немножко ещё.
He has always lived with me since he became an orphan.
Он живет со мной с тех пор, как потерял своих родителей.
Among the witnesses you have heard Chief Inspector Hearne, who has given his testimony in a fair and impartial manner, as he always does.
Вы слышали показания старшего инспектора Хирна, как всегда, справедливые и беспристрастные.
He has always been a womanizer.
Он всегда был Дон Жуаном.
He has always said the Carabinieri who knew nothing.
Во время следствия вы неоднократно заявляли, что вам ничего неизвестно.
He has always admired you.
Он восхищался тобой.
But the police, always on the alert, have followed our man. Hardly has he entered his compartment, he is attacked by three policemen armed to the teeth.
Но бдительная полиция следует по пятам за нашим героем и... едва тот занимает свое купе, три стража порядка, вооруженные до зубов, набрасываются на него.
with one of those theatrical performances to which he has always been so partial.
одним из тех театральных представлений, к которым он всегда был так неравнодушен.
Preacher has been my guardian, and he will always be my guardian, and that's that.
Проповедник был моим опекуном, и он будет всегда моим опекуном и точка.
We know the hatred he has always felt for our people.
Мы знаем ненависть, которую он всегда испытывал к нашим людям.
Fernando has always been stubborn. He doesn't worry about you.
Смотри, ему наплевать, что он тебя огорчил.
Oh, and Voskovec has made his intentions clear but he deals in herring, and he always smells of herring.
И Восковец объявил о своих намерениях. Но он работает с сельдью, и постоянно ей пахнет.
See that his glass is always full and that he has plenty to eat.
Следите за тем, чтобы его бокал всегда был полон
- He always has a plan.
- У него всегда есть план.
But he, what has he in common with those dead he who was always just?
Но что у него общего с этими мёртвыми, у него, что всегда был справедлив?
He has always been a good, law-abiding citizen...
Он всегда был хорошим, законопослушным гражданином...
And Louis... you have always said that Mr. Neville has no imagination. He draws what he sees.
Кстати, Луи, вы всегда говорили, что у мистера Нэвилла нет воображения - он рисует то, что видит.
He has a TV show, always the same.
У него телешоу, там всегда одно и то же.
And he has always fought against both.
Он всегда боролся против обоих.
Eudora Fletcher is counting on the hope... that Zelig may attend and that if she can confront him... the strong feeling he has always had for her can be awakened.
Эйдора Флетчер надеется... что там может быть Зелиг, и что если она столкнет его... с большим чувством, которое он всегда испытывал к ней, он проснется.
Cirinna has always said he wasn't the first to fire, but no one believed him.
Черино всегда говорил, что не он выстрелил первым. Но кто ему поверил?
He always dreses in red, he has a white toga, and often goes to the pool.
Он всегда одевается в красное, у него белая тога, часто ходит в бассейн.
Ever since we were children, he has always been the same.
Ещё когда мы были детьми, он всегда был таким же.
Man has defended himself, always, against other men, against Nature. He has constantly violated Nature.
Человек всегда защищался от других людей и природы, частью которой он является и которую он насилует.
Consider, he has always been... long in the tooth!
Надеюсь, это тот зуб, что он имеет на меня.
He has a good side. He's always into something.
Вился возле меня, говорил - женюсь на тебе, как только выучусь на инженера.
My father has always preferred Askur even if he has never seen him.
Отец всегда ценил Аскура превьiше меня, хотя он его никогда не видел ;..
he always has been 22
he always does 75
he always 17
he always comes back 16
he always said 19
always has 35
always has been 106
hassan 138
hastings 892
hash 52
he always does 75
he always 17
he always comes back 16
he always said 19
always has 35
always has been 106
hassan 138
hastings 892
hash 52
hashtag 85
hasta la vista 47
hasan 47
hasty 16
hashimoto 23
haskell 122
hasil 30
hasegawa 24
hashish 17
hasta luego 31
hasta la vista 47
hasan 47
hasty 16
hashimoto 23
haskell 122
hasil 30
hasegawa 24
hashish 17
hasta luego 31
has he 284
has to be 63
has it 234
has a nice ring to it 23
hasn't it 340
has she 140
has a 24
hasn't he 258
has been 20
hasn't she 103
has to be 63
has it 234
has a nice ring to it 23
hasn't it 340
has she 140
has a 24
hasn't he 258
has been 20
hasn't she 103