Hold up there translate Russian
144 parallel translation
Hold up there, Mohammed.
Стой на месте, Мохаммед.
By the way, old boy, when you get to the foot of the bed... you can hold up there, if you don't mind.
Кстати, старина, когда дойдёте до изножья кровати если не возражаете, задержитесь немного
- Hey, hey, hold up there.
Эй, эй, подождите.
Hold up there, tough guy!
Погоди, герой!
Hold up there, you!
А ну стой!
Hold up there a second.
Ну-ка, притормози немного, мохнатый... пенёк.
Hold up there, my man.
Подожди, сюда.
- hey now hold up there little missy, listen this is a big decision, you might wanna ask that man some more questions you're right
Подожди, не торопись так. Это очень важное решение. Надо бы ещё позадавать ему вопросов.
Hold up there.
Подожди здесь.
But flowers, you, like, love,'cause they hold a special place in your heart and have been there forever, and stick balloons should just give up because he's wasting his time?
Но цветы ты любишь, потому что они занимают особое место в твоём сердце и были в нём всегда, и шарам нужно просто сдаться, потому что они тратят своё время?
In the first place there isn't a judge on the bench who'd dare hold Paul now that the Sloss thing is cleared up.
Во-первых, нет ни одного судьи в этом городе, который бы осмелился задержать Пола после того, как раскрыто убийство Слосса.
There's going to be a hold up.
Ограбление.
There's been a hold up at the opera house
Только что ограбили Оперу.
It's not so proper if there pops up more scandal in the family. Hold on. You're not fixing to try blackmail, are you?
но не положено, если разразится скандал в семье подожди ты ведь не остановишься перед шантажем, не так ли?
When she got there, there were a lot of people there. They tried to hold her up.
Ее пытались задержать.
There wouldn't have been any bank hold-up, the stage wouldn't have been robbed, my brother wouldn't have been killed.
Послушались бы - и не случилось бы ограбления банка, Дилижанс не был бы ограблен, Мой брат не был бы убит!
He says hold on a minute. There's a car coming up the street.
Он говорит, что кто-то подъезжает.
Hold those cars up there!
Не пускайте машину!
Hold it right there. - All right, break the crowd up.
Иди вперед.
Now, hold it up there.
Теперь прислони к носу.
Hold it up there.
- Подожди немного.
If there's any reason we should hold on the story... hang up the phone before I get to 10.
Послушайте, я буду считать до 10и, хорошо?
Okay, hold him up there.
Хорошо, держи его там.
Don't hold things up. Give us an original, there's a warranty inside.
Ты не задерживай, дайте нам оригинальную упаковку, это - гарантия.
If he turns up, hold him until I get there.
Если он появится, задержи его, пока я не приеду.
The guys from the Varsity Squad would bring their dates up there to hold hands.
На свидание.
You know, Isaacman says there's no way this is gonna hold up.
- Айзекман говорит, еще не долго.
This is the first time I've ever seen Sonic like this! Incredible! Absolutely incredible! That is an invention worthy of being called my greatest creation ever! He's in trouble! Sonic! Keep going, Metal Sonic! Sonic! Wait, Tails! Sonic! Hold up, Tails! But if we don't hurry then Sonic... Calm down, Tails! There's no way that either one of us can catch up with them.
Никогда не видел никого, кто мог бы тягаться с Соником! Наконец то я изобрёл что-то, что может назваться моим величайшим творением! Соник в беде! Вперёд, Метал! Соник! Стой, Тейлс, вернись! Соник! Стой! Но если мы не поторопимся, то Соник... Успокойся, Тейлс! Ни тебе, ни мне не удастся догнать их.
Remember, when you need to speak, push the R / T switch up... hold it there, talk, then release it.
Помните, когда Вам нужно говорить, толкайте Р / Т переключатель вверх... держите его в таком положении, говорите, затем отпускайте его.
Listen up! Hold it right there! - Biederman?
Внимание стойте здесь.
Have Charlie Company hold at Vierville until we can get some armor up there.
Пусть подразделение "Чарли" остановится в Виервиле пока мы туда не перебросим боеприпасы.
Hold up. That wasn't there before.
Глянь-ка, раньше здесь этого не было.
- He's out there! - Hold up!
- Эй-эй-эй,...
After the hold-up, there were constant police raids in the ghetto.
После нападения на мотель полиция совершала постоянные рейды.
Hold up. Let me s... There's DEA all over.
дайте присмотреться... там полно агентов DEа.
Oi. Either turn that TV up, or tell that lot down there to hold their noise down.
Эй, либо скажите этим людям заткнуться, либо сделайте телевизор погромче.
... In the early morn you will hear his horn screamin'it's not far away hold up your hands and say there's gonna be... for all to see... there's gonna be a great big swinging crazy wonderful day
* Ранним утром ты услышишь его рожок, * * кричащий, что он уже близко. Подними руки * * и скажи, что он будет, * * будет для всех – * * будет прекрасный, огромный, весёлый, безумный, удивительный день... *
There's no way that could hold up in court.
- Суд не поверит в этот вздор!
I was standing up there looking like an idiot. But we're at the "speak now or forever hold your peace" part.
Это я там стоял как идиот, но мы дошли до момента "говорите сейчас или храните молчание вечно".
Hold it there. Back it up a couple of frames.
Отмотай назад на пару кадров.
Hold up, dominus, there's people watching.
Держись хозяин. Люди видят.
Hold him there till we get somebody up.
Помощь нужна?
hey, you wanna hold it down up there, kids? I'm trying to talk to your aunt lucy!
Я пытаюсь говорить с вашей тетей Люси!
Two totally separate legs, with a whole area between, and the briefs go up into this little valley, this little area, and they come down like this, and they can just tuck up in there and just hold them nicely because he's
Две отдельные ноги. С областью между ними... У нормальных мужиков они по форме как долина, вверх - вниз...
There's so much trash piled up, people hold their noses.
И везде столько мусора, что приходится нос зажимать.
You got to wait in a long line, but once you get up there, you just hold on for dear life and hope you don't drop your keys.
Ты должен долго стоять в очереди, но как только ты садишься ( в поезд ) ты просто держишься и надеешься что ключи не выпадут из кармана
There are caiman in the water beneath, ready to snap up any chick that might fall from its nest. So, an ability to hold on tight is very valuable.
Внизу в воде сидит кайман, готовый Схватить любого выпавшего из гнезда птенца, поэтому способность крепко держаться очень важна.
So there are tables, right, with legs to hold'em up?
Так там есть столы, да, на ножках?
Hold them up over there!
Эй, остановите стадо.
There's a piece of paper hanging out of his pocket. Very carefully, I want you to take it out and hold it up to the camera.
у него из кармана торчит лист бумаги, € хочу, что бы вы осторожно достали его и поднесли к камере.
Yeah, but there's still some issues as to whether it can hold up through atmospheric entry.
Да, но есть еще некоторые вопросы, как на пример, сможет ли он выдержать вхождение в атмосферу,
hold up 1863
hold up a second 33
hold up a sec 22
up there 524
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
hold up a second 33
hold up a sec 22
up there 524
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30