English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hundreds of them

Hundreds of them translate Russian

256 parallel translation
... hundreds of them, in the streets and bad environment...
Их сотни на улицах,.. ... в дурном окружении.
There are hundreds of them in New York. In every city of the country.
Их сотни в Нью-Йорке и каждом городе страны.
Hundreds of them.
Сотни фактов.
And there are hundreds of them... all over the city... stretching sometimes for miles and miles...
И их сотни... по всему городу... тянутся порой на мили и мили...
There are hundreds of them!
Да тут их сотни!
- Hundreds of them.
- Их сотни. - Вот как.
- Hundreds of them, probably thousands.
- Сотни, может быть тысячи.
The whole wing's surrounded, there's hundreds of them.
Они окружили целое крыло – их там тысяча!
I've seen hundreds of them.
Я видел сотни таких.
These are my relatives - hundreds of them.
Это моя родня - их сотня душ.
Hundreds of them!
Их сотни!
Many hundreds of them... thousands of them.
Сотни людей, может быть, тысячи.
Hundreds of them?
Их сотни?
Hundreds of them... really beautiful!
Сотни... очень красивые!
Hundreds of them.
Сотни змей.
Ready. There's hundreds of them.
- Боже, та их сотни тут!
Four of us and hundreds of them?
- Четверо нас против сотен их, ага?
There are hundreds of them.
Их тут сотни.
There were hundreds of them.
Сотни лилипутов, тысячи!
There's hundreds of them.
Там есть сотни из них.
Not like this, man, not hundreds of them.
Только не так, чувак, не целыми сотнями.
Intelligence reports indicate the Dominion has placed hundreds of them throughout the Chin'toka system.
По данным разведки, Доминион разместил сотни таких в системе Чин'тока.
Then there were all these other people around us... ... hundreds of them, everywhere.
Там, вокруг, были ещё и другие люди сотни людей, повсюду.
hundreds of them, everywhere.
Сотни людей, повсюду.
No, there are hundreds of them.
Нет, их тут сотни.
There's hundreds of them. - He kept records of everyone.
Он всех записывал.
There must be hundreds of them.
Их тут сотни.
The Aschen provided hundreds of them all over the planet.
Ашены обеспечили сотнями таких всю планету.
Hundreds of them.
Полно авторучек!
If he delivers them... to the Gestapo instead of the underground... it means, not only the death of hundreds of people... but the destruction of our organization in Eastern Europe.
Окажись они в Гестапо,.. ... это повлечёт за собой не только гибель сотен людей,.. ... но и провал всей сети в Восточной Европе.
There's people. Hundreds of thousands of them, jammed together, body to body,
Там были люди, сотни тысяч людей, толпились там
You may kill 20, 50 of them, but there are hundreds.
Может вы убьёте 20, 50 тварей, но их сотни.
It may interest you to know I have visited hundreds of other worlds... and of all of them, your Earth seems most suitable.
Это может быть Тебе интересно, так знай, Я посетил сотни других миров и из всех из них, Ваша Земля, оказалась наиболее подходящим местом.
There's hundreds of prisoners out there and only a few men to guard them.
Здесь сотни заключенных, и только несколько человек их охраняет.
A hundred decisions a day, hundreds of lives staked on you making every one of them right.
Сотни решений каждый день, сотни жизней, которые зависят от правильности решений.
The Gonds attacked them but the silver men caused a poisonous rain to fall killing hundreds of our people and turning the earth black.
Гонды напали на них, но серебрянные люди вызвали ядовитый дождь, погибли сотни наших людей и земля почернела.
We haven't used them for hundreds of years!
Мы не использовали его в течение сотен лет!
Some of them containing hundreds of billions of suns. These are the galaxies drifting endlessly in the great cosmic dark.
Рядом с центром скопления галактик иногда встречается нестандартная эллиптическая галактика, состоящая из триллионов солнц, которые жадно поглощают своих соседей.
Surrounding M31 are hundreds of globular star clusters. We're approaching one of them.
Собранные в ослепительном ядре и рассеянные по спиральным рукавам, здесь горят 400 миллиардов солнц.
I know hundreds of concentration camp survivors... some of them practically on the way to the oven, but they're doing fine.
Я знаю сотни людей, кто был в концлагерях и остался в живых... некоторые были уж е по дороге в печь, но сейчас они прекрасно поживают.
Hundreds of miles and everything about their lives seems to separate them.
Сотни миль и образ жизни разделяет их.
There are literally hundreds of people trying to get pilot deals with them.
Сотни людей пытаются добиться договора на пилот.
I'm reading dozens of them... hundreds.
Сенсоры показывают, что их там десятки... сотни.
They could survive inside a rock for hundreds of years... until someone comes along and sets them free.
Внутри какого-нибудь минерала, например. Сотни лет! А если их освободить, они проснутся.
Starfleet's temporal displacement policy sounds good in the classroom, but to know that hundreds of people are going to die and not to be able to save them... I sympathise, Doctor, but if it will make you feel any better,
Правила Звездного Флота насчет перемещений во времени звучат прекрасно в классной комнате, однако сложно знать, что сотни людей обречены на смерть, и не иметь возможности спасти их... Я разделяю ваши чувства, доктор, но, может быть, вас это утешит :
'That night I pulled up hundreds of trees to make a small raft,'while Drunlo collected every bed sheet for miles around,'and I began to sew them together to make a sail.'
В ту ночь я вырвал сотни деревьев и связал их вместе в маленький плот, а Друнло собрал все простыни в округе, я сшил их и сделал парус.
Hundreds of warriors were sent to track them down throughout the galaxy.
Сотни воинов были посланы отследить их в галактике.
Well, it worked for them and they saved hundreds of lives.
Таким образом они спасли сотни человек.
I wanted... to show these photos back home, to show them that in America there are buildings hundreds of storeys high.
Я хотел... показать эти фотографии по возвращении домой, показать им, что в Америке дома высотой в сотни этажей.
Let's make up for his ancestors being plucked from their homeland... crammed by the hundreds into leaky boats with no bathrooms... like human tuna fish, and if most of them didn't die on the way over... they would have to go into show business to make a decent damn living. "
Давайте компенсируем моральный ущерб за то, что их предков оторвали от родины... сотнями втиснули в грязные посудины без туалетов... как тунцов каких-то. И те, что выжили... идут в шоу-бизнес, зарабатывают достаточно, чтобы снять шлюху.
The books began to... pulse, louder and louder, words started going out of them, hundreds, thousands of words, they taunted me.
Я хотел уйти, но мои ноги отказывались слушаться. Книги начали дрожать, биться, все сильнее и сильнее. Из них начали вылезать слова.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]