English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm thinking about you

I'm thinking about you translate Russian

481 parallel translation
No doubt your mother told you all about me. You're thinking I'm paid out for leaving home. For running away.
Думаю, ты знаешь, что я сбежала из дому, и считаешь, что мне поделом.
I suppose you know what I'm thinking about.
Полагаю, ты знаешь, о чем я думаю.
- I'm not even thinking of Lily when she tells me a lot of silly plans about going on the stage with you.
И даже не о Лили и ее нелепых планах поехать с тобой.
Nobody really cares about the money anymore, it's you I'm thinking of.
Теперь никому дела нет до этих денег, важней всего для меня ты.
Yes, yes. Excuse me, Antoine. I'm not thinking about you just now.
Да, прости, Антуан.Я сейчас не о тебе думал.
I'm thinking about telling him. Then you'll explain yourself.
Я всё ему расскажу, объясняйтесь с ним.
You were thinking about the music just as much as I'm thinking about becoming a priest!
Вы говорили о музыке, так же, как я сейчас думаю о священнике!
- I'm thinking about you, in fact.
- Я думаю о тебе, на самом деле.
You know what I'm thinking about?
Вы знаете, о чём я думаю?
You see, it's the men I'm thinking about.
Вы видите, это - люди, о которых я думаю.
I'm thinking about Boris. He wasn't your husband... You could have killed him...
Раз он не был твоим мужем ты могла и убить его но вдруг он не мёртв.
But I'm thinking about Giton, you know.
Но я беспокоюсь о Гитоне.
I'm thinking about you.
До свидания, дорогая.
Well, I just want you to know that tomorrow, when you're working and I'm at home, I'll be thinking about you.
- Почему ты смеёшься надо мной? - Потому что ты забавный.
And I guess tonight, when I'm working and you're at home, you'll be thinking about me.
Нет, просто ты очень привлекательна. И какое значение имеет возраст?
'I'm only thinking about you.
Я только о тебе и думаю.
It's just that whenever I'm with a really first-class newsman, I get furious thinking about you.
Каждый раз, когда я в компании с первоклассным журналистом, я прихожу в ярость, вспоминая о тебе.
I'm not thinking about you, Ted.
Я не о тебе думаю, Тед.
No, it's not my wife I'm thinking about, but you and me, and the friendship we're on the verge of ruining.
Нет, я думал сейчас не о жене, а о нас с тобой. И о нашей дружбе, которую мы можем испортить.
I was thinking about you recently probably because I'm treating your good friend
Я думал о Вас в последнее время вероятно, потому что я лечил Вашего хорошего друга.
I'm thinking about the visitors you had two days after it happened. Liliane's friends.
Я всё думаю о подружках Лилианы, которые приходили к вам.
I'm thinking about you all the time.
От таких мыслей мне тоже.
And I'm thinking about you all the time.
И я все время о тебе думаю.
I'm thinking about you as my prima ballerina.
Я думаю сделать тебя своей примой.
- You'll see tonight what I'm thinking about.
- Ночью увидишь о чем я думаю.
Why are you thinking about death when I'm here with you?
Зачем ты думаешь о смерти, ведь я рядом с тобой?
I'll bet you're gonna be thinking about me after I'm gone.
Я держу пари, что Вы будете думать обо мне после того, как я уйду.
You're thinking about fishing while I'm talking.
Ты думаешь о рыбалке, пока я говорю.
You know, in fact, I've been thinking about it, and you know, I feel like I'm stealing from you.
Знаешь, по правде говоря, я думал об этом, и в общем, я чувствую себя так, словно краду у тебя.
- Yes, well, you know I'm not thinking about the price.
- Да, ну, понимаешь я не думаю о цене.
You know, I'm thinking about getting a yo-yo.
Я вот думаю купить йо-йо.
- I told you, I'm thinking about it.
Я подумаю.
Do you know what I'm thinking about now?
Вы знаете, о чем я сейчас думаю?
I'm thinking about you.
Ну, я думаю о тебе.
Well, you know, I was thinking about what you said before and you're right, I've never really been a couple, so if that's the rule I'm gonna go by the rule.
Я думал о том, что ты сказала и ты права, я никогда по-настоящему не был в паре, и если таковы правила... -... я буду им следовать.
I tell you I'm thinking about living on the station and all you can say is, "it's a big step"?
Я сообщила тебе, что собираюсь жить на станции, и все, что ты смог сказать : "это ответственный шаг"?
And I've been thinking about who she is what she's about. I'm sure you're doing the same thing with Monique.
Я думаю о том кто она... какая она.
And you know what, I've been thinking about what we do and I'm thinking of adding a new number to my, you know, repertoire.
И знаешь, я думал о том, что мы делаем и подумал, что мог бы включить новый номер в свой репертуар.
- You know what I'm thinking about, man?
Знаешь, приятель?
You know, I'm thinking about...
Вы знаете, Я думаю...
I'm only thinking about you.
Я думаю только о тебе.
I'm thinking about football, and you gotta be here?
Я думаю о футболе.
You know, I'm thinking about getting out, Marlon.
Знаешь, я подумал на счет того, чтобы выбраться отсюда, Марлон.
And I'm supposed to enjoy this, I'm supposed to enjoy myself knowing... you're up there thinking about Abraham and Isaac and the Rebbe while... God forbid!
А я, а я что же, должна получать удовольствие, зная, что ты витаешь где-то там, размышляя об Аврааме, Исааке... и о Ребе?
I'm trying to teach and I'm thinking about you, what you're doing all the time.
Я пытаюсь работать и все время думаю о тебе, о том, что ты делаешь.
I can't believe I'm even thinking about this but I think I should go with you.
Ёто прозвучит дико. — ама не ожидала, что скажу такое, но... я еду с вами.
But if you think I'm fucked up, you should check out my friends. I can't stop thinking about my girlfriend fucking other men.
Мне кажется, что ей нравится каждый чувак, на которого она посмотрит.
I'm sure you're thinking about escaping, so I've disabled the Stargate dialling device.
Уверен, вы думаете о побеге,... поэтому сообщаю, что я отключил наборное устройство Звёздных врат.
And that's fine, you know, I mean she doesn't want me, I'm not going to waste my energy thinking about her.
Да что тебе известно о страданиях коронованных особ?
Well, you can feel about her however you want but I'm not going through life thinking I'm a jalopy.
Ладно, ты можешь относиться к ней как ты хочешь но я не собираюсь сидеть и думать, что я какая-то развалюха.
I was thinking about you and the nasty things I'm about to do to ya.
Я думал о тебе и о разных вещах, которые сейчас с тобой сделаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]