English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I feel for you

I feel for you translate Russian

2,079 parallel translation
And no matter what I feel for you, I...
И что бы я ни чувствовала к тебе, я...
I feel for you, Annie.
Я тебя полностью понимаю, Энни, да.
I feel like if we clean it up, you can use it for work.
Я чувствую как мы его расчищаем и он нам понадобиться для работы.
And now that I have, I feel vaguely responsible for you.
И теперь, когда я это сделал, я несу некоторую ответственность за тебя.
And the way you have your Mr. Moguy, I have a lawyer, a persnickety man named Tuttle, And I would need my Mr. Tuttle to draw up a legal contract before I'd feel comfortable exchanging that amount of money for flesh.
И так же, как у вас есть мистер Могу, у меня есть поверенный, дотошный человек по имени Таттл, и мне понадобится мистер Таттл, для подписания официального контракта, чтобы я чувствовал себя уверенней при обмене такой суммы на мясо.
I feel-Thanks for coming, I'm glad you got my message.
Хорошо, что отозвался на мое сообщение.
I feel sorry for you.
Мне жаль тебя.
That I feel sorry for you?
Что я пожалею тебя?
I almost feel bad for doing this, you know, with our history and all.
Самому неприятно это делать, мы же с тобой не чужие.
You're not my family, and honestly, after listening to everybody upstairs, the only person I feel sorry for is Ivy.
Вы мне не семья, если честно, после всего услышанного там наверху, единственная, кого мне жаль, это Айви.
And I feel that, every one of you, I fought for you. In different ways, every one I fought for.
Я чувствую, что каждый из вас, я боролся за каждого из вас, по-разному, но боролся за каждого.
Am I supposed to feel sorry for you?
Я что, должен пожалеть вас?
I kept hoping that it would work, that I would feel for you what you feel for me, but I don't.
Я продолжал ( ла ) надеяться что это сработает, что я почувствую к тебе то что ты чувствуешь ко мне, но нет.
If you keep squirming, maybe I'll feel sorry for you.
Если ты будешь продолжать корчиться, то, может быть, я пожалею тебя.
I want you to look me in the eye and tell me that you don't feel something for him.
И я хочу, чтобы ты посмотрела мне в глаза и сказала мне, что ты ничего не чувствуешь к нему.
I love you. Look me in the eye and tell me that you don't feel something for him.
Взгляни мне в глаза и скажи, что у тебя к нему нет никаких чувств.
I thought it would be nice for him to stand on his own two feet for a change, to not have to come begging me for money all the time, and I don't want to feel like I'm letting down the entire town because of it or that I'm selling out my dad so that you can beat yours.
Я думал это будет приятным для него, стоять на своих двух ногах однажды, и больше не ходить ко мне и просить деньги все время и я не хочу чувствовать, что я подвожу весь город из-за этого или продаю своего отца только для того, чтобы ты обошел своего
I... really feel pity for you... I'd be more pitifful if you reject me.
очень жаль тебя... я стану куда более жалкой.
I feel sorry for you to treat me here. Sang Tae. We are friends right?
что ты меня так угощаешь. разве мы не друзья?
If you don't support us, then I feel sorry for you, and you're not invited to the wedding.
Если ты нас не поддерживаешь, мне очень жаль, и тогда ты не приглашена на свадьбу.
I feel worse for you than I do for Artie.
Мне жаль тебя больше, чем Арти.
I've wanted to call you since that night at Scandals, and, look, it's taken me a while, but for the first time in my life, I'm trying to be honest about what I feel.
Я хотел позвонить тебе с той ночи в "Скандалах", и, смотри - это заняло время, но, впервые в моей жизни, я пытаюсь быть честным в своих чувствах.
I want you to feel like this is a safe space for you to air your differences.
Я хочу, чтобы вы поняли, что это место безопасно для вас и вы можете выразить свои претензии.
All I want is, for one moment, to feel like you... be up on that stage and get one of the standing ovations you're so used to getting.
Все, чего я хочу, хотя бы раз почувствовать себя, как ты... быть на сцене и купаться в овациях так, как привыкла ты делать это.
You're selfish for making me feel this way, and I hate feeling like this.
Ты эгоистка, потому что заставляешь меня чувствовать себя так, а я ненавижу себя так чувствовать.
I just feel so devastated for his family, you know?
Я просто так растроен из-за его семьи, понимаешь?
Do you know who I feel sorry for?
Вы знаете кого мне жаль?
Maybe you feel that way, but I have to have feelings for a guy before I can sleep with him.
Ну, это ты так можешь, а у меня должны быть чувства к парню, прежде чем я с ним пересплю.
Yeah, and then I started thinking about you and bird boy, and I kinda feel responsible for that whole thing, so...
Да, а потом я подумала о тебе и этом птичнике, я ведь вроде как тоже в ответе за это, поэтому...
I'd feel bad for you if I hadn't just frenched your father!
И я бы всё поняла, если бы только что не целовалась взасос с твоим отцом!
I feel bad for you.
Мне стыдно за тебя.
If it would make you feel better, I could have the Marshals'Service put a car outside, just for a few days.
Если вас это успокоит, я могу попросить службу маршалов последить за вашим домом на пару дней.
Half the time, I feel like I don't even exist for you in there! No one does.
Половину времени у меня такое ощущение, что меня для тебя там не существует!
If it makes you feel better, I'm doing it for Pete.
Если тебе станет легче, я делаю это ради Пита.
I don't know who told you pouting was an option for you, but all you're making me feel right now is hatred of Renee Zellweger.
Я не знаю, кто надоумил тебя надуться, но все это только заставляет меня сейчас еще больше ненавидеть Рене Зельвегер.
I know what it's like to have a guy disappear and not call you. I feel sorry for those kids.
Я знаю, что значит, когда парень исчезает и не звонит тебе.
I just feel like you could have pulled some strings and gotten us out for that.
Я думаю, ты мог бы подсуетиться и взять нас на похороны.
You know, as men, I feel like we're not asking for that much.
Знаешь, как мужчины, мы не так уж много и просим.
Yes, it was your mistake, and, yes, you should feel like crap, but I'm your attending, you're a fifth year, which means that I'm responsible for what happens in my O.R.
Да, это твоя ошибка, и ты по праву чувствуешь себя дерьмом, но я твой наставник, а ты ещё студент, а значит, я несу ответственность за всё, что происходит в моей операционной.
I feel responsible for you, ever since I... found you.
Я должна была. Я чувствую ответственность за вас, с тех пор как я вас... нашла.
Well, she was all too happy to let you take the fall for her, so I wouldn't feel that bad about it.
Ну, она была так счастлива позволить тебе взять ее провал на себя, так что я бы не чувствовала себе плохо.
Feel as sorry for John Jasper as you like, Ma, but I forbid you to give him laudanum again.
Можешь жалеть Джона Джаспера сколько твоей душе угодно, мам, но я тебе запрещаю давать ему опий.
I think you give evanthia all this free legal counsel To alleviate the guilt you feel for breaking her heart.
Я думаю, вы предоставляете Евантии все эти бесплатные юридические услуги, чтобы смягчить вину за то, что вы разбили её сердце.
I know you had to activate my dark magic for us to get free, but now that I've felt its power, I never want to feel it again.
Я знаю, тебе пришлось раскрыть мою чёрную магию, чтобы мы спаслись, но однажды почувствовав её силу, я больше не хочу её чувствовать никогда.
Yeah, you know what, I might feel bad for myself too.
Знаете, я могу тоже себя неважно чувствовать.
Well, you see, when you got a pervert in custody, I could beat him until my arms are tired, which might make me feel good for the moment.
Ну, видишь ли, когда ты задерживаешь извращенца, я мог бы избивать его, пока мои руки не устали бы, что принесло бы мне минутное удовлетворение.
Just that I was an idiot for making you feel guilty about your mum's birthday.
Что я был полным идиотом, что заставил чувствовать тебя виноватой из-за дня рождения твоей мамы.
Oh, Rachael. I feel so sorry for you.
О, Рейчел, сочувствую тебе.
How do you think I would feel if could've saved your life for 200 grand?
Как, по-твоему, я буду себя чувствовать, если позволю тебе умереть за 200 штук?
I mean if you think about it, we should feel some shame for just complaining about it and not doing anything.
Если задуматься, нам самим должно быть стыдно, что мы ничего с этим не делаем.
No, I-I-I remember, but... I just... I just need for you to help me feel it.
Я помню, просто... ты должна помочь мне прочувствовать её.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]