English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I fought

I fought translate Russian

1,569 parallel translation
I fought like a motherfucker to survive.
Я боролась, как ублюдок, чтобы выжить.
This revolution for which I fought, I sometimes wonder if I see her.
Я всю жизнь сражался за революцию, которую, быть может, так и не увижу.
After that, I fought against you, against my feelings.
Потом... я боролась с вами, со своими чувствами.
I fought back tonight.
Сегодня я не сдалась без драки.
We used to hear stories about Richard when I fought for the resistance.
Мы часто слышали истории о Ричарде, когда я воевал за Сопротивление.
For the record, I fought this, all right?
Между прочим, я сразу так и предлагал.
You know, I fought hard. I...
Знаешь, я отчаяно боролась.
The sacrifice you made on our account. You know what I fought for?
- Боб, мы все очень высоко ценим ту жертву, на которую ты пошёл ради нас.
Today, I fought with the Armed Forces of Pohang.
Теперь я в составе Пхоханского подразделения.
I fought bravely at Walter's side, but we were overcome.
Я отважно сражался на стороне Уолтера, но мы были побеждены.
I fought your corner and I fought it hard, nobody wants you off this.
Я боролась за тебя и тяжело боролась, никто не хочет твоего увольнения.
I was a bit selfish, and I fought a lot.
Я был немного эгоистичен и много дрался.
I fought for a discount but they don't come any cheaper!
Я выбивал скидку, но они были непреклонны!
I fought for my country.
Я сражался за свою страну.
I fought with my mother so much I was basically homeless.
Я настолько разругалась с матерью, что была практически бездомной.
And I fought him on it.
А я ссорилась с ним из-за этого.
I fought for you.
Я боролся за тебя.
I got a cell phone off that kidnapper that I fought with.
У меня был номер отключенного мобильника. похитителя, с которым я боролся.
And Molly would watch TV while Helen and I fought.
Молли смотрела телевизор, пока мы с Хелен ругались.
I fought for each of these medals, ye knaa.
Я сражался за каждый из этих орденов.
I should've fought harder.
Я должна была драться сильнее.
No, I've fought so hard.
Нет, я же так боролась!
He fought with the foreman. The workers were trapped in his office. I was sure.
Он подрался с бригадиром, и рабочие заперли его в кабинете.
If I am branded a killer, everything I have fought for is discredited.
Если меня будут считать убийцей все за что я борюсь будет дискредитированно.
I'm named after my dad and he's named after some place where the Maori battalion fought during World War II.
Меня назвали в честь папы, а папу назвали в честь какого-то там места, рядом с которым батальон маори сражался во время Второй мировой войны.
- I would've waited For somebody that would have stood up for me And fought for me,
Я - я бы подождала того, кто встанет за меня и будет за меня бороться,
Everything that I've ever done, everything that I've fought for is for her.
Все, что я когда либо делал, все, за что я боролся, это все для нее.
If I'd fought for her when we were going through a hard time, we'd probably still be married.
Если бы я боролся за неё в трудные времена нашего брака... -... возможно, он бы не распался.
I mean, we fought a lot.
- Я имею в виду, мы много ругались.
I'm sorry we ever fought.
Мне жаль, что мы вообще ссорились.
Of course I understand what it must be like to have fought alongside someone in a war.
Я понимаю, что это такое. Когда ты воюешь бок-о-бок с кем-то на войне.
I could have fought for this case, but... Part of me didn't want to.
Я могла побороться за это дело, но... часть меня этого не хотела.
And I know it'll never seem like it was that long ago, But you fought to make the world a safer place and you won
И я знаю, что воспоминания всегда будут свежи, но вы боролись за то, чтобы мир стал безопаснее, и вы победили.
Man, I've been working on this nonstop ever since we fought.
Боже, я работал над этим не переставая с тех пор, как мы поссорились.
In the last eight months, I've performed autopsies on six veterans- - four fought in Iraq, two in Afghanistan.
шестерых ветеранов - четверо воевали в Ираке, двое в Афганистане
I told you, we fought.
- Я уже говорил, мы поссорились.
They would have closed us down if I had fought back, but I never... stopped watching over you.
Могущественными людьми. Если бы я воспротивилась, нас бы закрыли. Но я никогда... не прекращала присматривать за тобой.
My sister and I were close in age, but... we fought over everything.
У нас с сестрой была небольшая разница в возрасте, но мы ругались по любому поводу.
Look, Dan, I know we want Jenny to come in for the anniversary, but she fought back last week and nearly lost everything she learned.
Слушай, Ден, я знаю мы хотим, чтобы Дженни приехала на годовщину, но когда она вернулась на прошлой неделе, она чуть не забыла всё, чему научилась.
Maybe if I'd fought a little earlier... mom, Scotty's not the only one to blame for this.
Может, если бы я дрался раньше... мам, Скотти не единственный, кого нужно в этом обвинять.
I have fought tooth and nail with the network to get him his own show and he needs to be worked on... really?
Я до седых волос боролся с каналом за его собственное шоу, а над ним надо поработать? Серьёзно?
Get on, I've fought enough people because of you.
Давай, я уже избил достаточно людей из-за тебя. Садись.
I've fought for this.
Я боролась за это.
I've fought space battles, survived deadly radiation, time-traveled.
Я сражался в космических битвах, пережил смертельную радиацию, путешествовал во времени.
He fought so hard to try and help, and I thought he couldn't have anything to possibly do with it.
Он так сильно пытался помочь, я думала, что он никак не может быть причастен к этому.
Would you have fought this hard for me if you knew I wasn't dying?
¬ ы преодолели бы эти трудности дл € мен € зна €, что € не больна?
I should've fought for you. Yeah?
Я должен был бороться за тебя.
Whenever me and calvin fought, man, it was always'cause I wanted to keep him on the straight path, man.
Когда бы мы не дрались, все время это происходило потому что я хотел удержать Кэльвина на верном пути.
I went outside after Ba'al and the cop fought.
Я выходила, после драки Баала и полицейского.
And when one of the thieves was finally captured, he described how Sophie had fought... Using Kempo, a fighting style that I favored.
А когда одного из воров, наконец, поймали, он рассказал, что Софи боролась в технике Кэмпо, моем любимом стиле.
And we went home, fought half the night, and I left the next day.
Мы поехали домой, ссорились полночи, а на следующий день я ушла.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]