English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I guess it's

I guess it's translate Russian

3,239 parallel translation
Well, pigeon, I guess it's just me and you now.
Ну, голубь, видимо остались только мы вдвоём.
Well, I guess you could have not known. It's not like you're a GPS satellite or anything.
ты же не спутник GPS.
I guess it's true. It better be.
На то надеюсь я, иначе, жену мою охватит истерия.
But I guess no one in this family wants to admit that, and it's a shame too, because I had a great eulogy.
Но похоже, в этой семье никто не желает признавать этого, что обидно, ведь я приготовила шикарную речь.
I guess it's real..
это правда... - Реально правда!
I guess we don't have to hide our relationship anymore since it's already exposed now. Isn't it so, honey ~ If you say "honey" one more time,
раз уже все известно сладкий? я не оставлю тебя в покое!
Not running away is only half of it, but at least that's the better option. Well, I guess that isn't so bad.
Я сдержу обещание чем ничего все будет не так плохо
- You don't need to say more. I can guess what kind of situation it was. However, the Prime Minister's wife, with a another man...
- Достаточно что это была за ситуация жена премьер-министра с другим мужчиной... болтая и хихикая как это выглядит со стороны?
If you're gonna be nasty about it then I guess you don't want to know that there's a 500-foot drop-off in 53 seconds!
Иронизируешь? А через 53 секунды нас ждёт 200-метровый спуск.
So I guess it's not that complicated.
Не так уж все запутано.
It's been light for a while, I guess.
Они были светлыми какое-то время.
I got my period, I guess it's affecting me.
это... влияет на меня.
I guess in Ms. Karp's own spooky way, she was trying to help me figure it all out, but who do I have now?
Полагаю, мисс Карп пыталась своим жутким способом помочь мне понять всё это, но кто мне поможет сейчас?
You weren't there and so I'm on my way to the airport right now because there's this early summer class that I found out about and I thought that it would somehow be easier, I guess, this way.
Но тебя не было. Я уже еду в аэропорт. Я нашла один летний курс и решила, что так будет проще для нас.
I guess it's all kinda personal.
Кажется это всё как бы личное.
I guess it's like a scavenger hunt. - Mom?
Я думаю, это что-то типа квеста.
I guess hitting a woman is okay if you have abs, is that it? He's a talented artist.
Зачем бить женщину, если ты в разы сильнее её?
But I guess it's worth more to him than my life. - Ooh. - Aw.
Видимо, они ему дороже моей жизни.
I guess it's him.
Полагаю, это он.
If Jean-Claude and Donald had something to do with that, well, I guess it's okay.
Если Жан-Клод и Доналд приложили к этому руку, думаю, все не напрасно.
It's standard procedure in cases like this, I guess.
Это стандартная процедура в таких случаях, как этот, я думаю.
Well, I guess it's him.
Полагаю, он.
I guess it's kind of normal for this thing.
Думаю, это нормально в твоем состоянии.
Well, I guess it's just not meant to be.
Что ж. Думаю, не судьба.
That's racing, I guess. It's bad luck for the punters that they lose their money.
, это гонки, я думаю. / это плохая примета для профессионалов то, что они теряют свои деньги.
I guess it's not something I was really planning on... or even thought about, ever.
На самом деле я этого не планировала и никогда об этом не задумывалась.
It sounded like your voice, so I guess it's you.
Голос звучит как твой, думаю, это ты.
I guess it's our lucky day.
Наверное у нас удачный день
I guess he thinks it's just too powerful.
Думаю, он боится, что пыльца очень мощная.
I guess I just need to accept that that's all it's gonna be from now on.
Я думаю, мне надо принять то, что только так теперь и будет.
So, I guess it's kind of weird knowing that a woman can outshoot you, huh?
Наверное, это странное чувство, проиграть в стрельбе женщине, да?
I mean, she didn't tell me she was married, so it's a little bit her fault, I guess.
Хотя, она мне не сказала, что замужем, так что и у нее рыльце в пушку.
I don't know. I guess it's just the people. I don't know if they like me very much.
Дело в людях : по-моему, меня там не очень-то любят.
It's just everything, I guess.
Наверное, случилось и правда всё.
No. I guess it takes a moment like this to wake a guy up, so he can actually see what's right in front of him.
Просто это так, словно я проснулся вдруг и увидел, что передо мной.
I guess it's just parenting, you know?
Думаю это часть воспитания, верно?
I guess I mean to say it's infertile.
Я хочу сказать, что она не принесёт плода.
Well- - ahem- - I guess if it's one of those tent revival places, they move around.
Ну, полагаю это одно из тех христианских сборищ в палатке, которые кочуют с места на место.
I guess that's it.
- Я полагаю, примерно так.
I'd say wait till your fiancé finds out... but I'm gonna go ahead and guess he's okay with it.
Я бы сказала, что твой жених будет в ярости, но давно знаю, что ему все равно.
I guess it's always been the way.
Думаю, так было всегда.
I guess you could say it's about a girl.
Пожалуй, можно сказать, что в женщине.
I guess it's smart to keep your options open.
Пожалуй, умно держать горизонт открытым.
I mean, I guess it's a skill.
В смысле, видимо, это навык.
Anyway, I guess, that's one way to do it- - keep your eyes on the crab traps.
Короче, видимо это такой способ с этим справиться- - не отрывать глаз с крабовых сетей.
I guess that's one way to look at it.
Я думаю, есть только один способ это проверить.
It's just reading about you, you seemed like a really cool guy and I guess I just wanted to get to know you a little bit.
Я о тебе читал, и ты казался крутым парнем. Наверное, мне просто хотелось узнать тебя получше.
It's okay, I guess.
Ну, да
At first, i thought that it was all in my head, but... I know that there's something in this house - - something watching me, which i guess does sound pretty crazy.
Сначала я думал, что это было все в моей голове, но... я знаю что есть что-то в этом дом... что-то следит за мной, который я думаю, делает звук довольно сумасшедший.
I guess this is what it's gonna be like when our kids go to college too, huh, sweetie?
Полагаю, так же всё будет, когда наши дети отправятся в колледж, да, дорогая?
- I guess it's goodnight.
- Наверное "спокойной ночи".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]