English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I saw this coming

I saw this coming translate Russian

92 parallel translation
I saw this coming.
Я видел, что всё шло к этому.
I saw this coming.
Я видел к чему всё идёт.
You know, I saw this coming.
Ух ты. Я знал, что этим кончится.
I saw this coming.
Я так и знал.
Poor boy, I saw this coming!
Бедный мальчик, я уже видела это!
I saw this coming.
помню как все это начиналось.
I saw this coming.
А я ведь знал, что это случится.
I saw this coming last december.
Я предвидел все еще в декабре прошлого года.
I saw this coming. I can see the future, you know?
знаешь ли.
- Damn it. Look, the point is I saw this coming.
Смотрите, суть в том, что я это предвидел.
Luckily I saw this coming, cashed out, bought a condo in Miami new tits for the wife.
К счастью, я это предвидел, все продал, купил квартиру в Майами, силиконовую грудь для жены.
I saw him coming over this way.
Я увидел, как он идёт сюда.
I saw some smoke coming over the hill this morning.
Утром, я видел дым с той стороны холма.
But you know this better than I. You saw all of this coming.
Но вы знаете это лучше меня.
I bet you never saw this coming did you?
Tы тoчнo нe oжидaл тaкoгo кoнцa я прaв?
That's the dragon I saw. It's coming this way.
Я видела этого дракона на мосту.
I don't think anyone saw this coming.
Этого никто не ожидал.
Because coming in here I saw this neighborhood was...
Я видела это место по-соседству, когда шла сюда... Не хожу.
This week- - and this is just the ones I know about, okay- - someone saw Leanne in a campsite on Loch Lomond and someone else had her on a canal boat coming down the Bingley Five Rise.
Из тех случаев, о которых я знаю, на этой неделе Лиан видели в палаточном лагере на озере Лох-Ломонд. Ее видели проплывающей в лодке по каналу в Бингли.
And it was many years later that somebody explained to me, probably better than I can explain it now, is that basically there was this group that spent a lot of time trying to organize things, and get some kind of system going, and they saw me as coming in and throwing that out the window.
И только много лет спустя кто-то объяснил мне, возможно лучше, чем я могу объяснить это сейчас, что была группа людей, которые потратили много времени, чтоб организовать все и придать этому вид системы, а потом приходил я и выбрасывал все из окна.
Dahlia has a birthday coming up and I saw this hanging there and thought,
У Далии скоро День Рождения, и я увидел это и подумал,
He tried to put up this cool, detached front, but I think I actually saw steam coming out of his ears.
Он пытался принять это прохладно, с беспристрастным видом, я кажется я буквально видел пар, выходящий из его ушей.
Well, I guess you saw this coming, huh?
Ну, я полагаю ты знала, что это случится?
i kinda figured that when i saw her coming out of your bedroom this morning, but i-i'm willing to let it go.
Я вроде как представила себе это, когда увидела ее выходящей из твоей спальни этим утром, но я желаю забыть это.
I saw Dixon, he said you were coming. Mr. Jackson gave us so much homework this weekend.
Я видела Диксона, он сказал, что вы идете сюда...
You know, Luke, I never saw this Slamball thing coming but I guess that's part of the journey.
Ты знаешь, Люк.... Я даже не догадывался об этом СлэмБолле, но, я думаю, это часть моего путешествия.
You saw this coming. i mean, you left first.
Ты знала, что это случится. Ты ушла первой.
It's incredible, coming through the park just now I thought I saw this huge silver beast.
Поразительно, как только что проходя через парк, я решил, что вижу огромное серебряное чудовище.
You sound pretty naive. I mean, even wilhelmina saw this coming.
Даже Вильгелимна видела, что этим все кончится.
I never saw this coming.
Я не ожидал такого поворота.
As much as I hate to admit it, Flag saw this whole thing coming.
Должен признать, как ни печально - Флэг знал, что этим кончится.
Oh, so I saw there's this contemporary group coming from Alice Springs, performing Wednesday night. Thought it might give you some inspiration.
И я подумала, что это поможет тебе вдохновиться.
I should have saw this coming.
И я должен был это предвидеть.
'Cause no one, I mean, I no one in their right mind saw this coming.
Потому что никто, я имею ввиду, никто в здравом уме, такого не ожидал.
You know, of all the horrible things I imagined about doing a TV show here... I never saw this one coming.
Я знала, что съемки телешоу в Америке может стать настоящим кошмаром, но такого я точно не ожидала.
I'm sorry, Roland. - I never saw this coming. - Mm-hmm.
Прости, Роланд, я этого не ожидала.
This is definitely the guy that I saw coming out of that store.
Именно этого типа я видел, он вышел из того магазина.
Well, I saw the tide was coming in and I saw this dog on the back seat.
Начинался прилив, а я увидела собаку на заднем сиденье машины.
Got to tell you, I never saw this coming.
Должен признаться, такого я не предполагал.
I, uh, ducked when I saw you guys coming... So we could avoid this.
Увидела, что вы направились сюда и спряталась, чтобы избежать встречи.
I saw this one coming.
Я предвидел, что это будет.
You know, I saw him standing across the street when I was coming in this morning.
Знаете, я видел, как он стоял через дорогу, когда я шел сюда утром.
I've been coming to Miami for 20 years, I never saw it. Not like this.
На самом деле, я уже 20 лет езжу в Майами, а такого не видел!
Sam never saw this coming. Like I said, I just...
Сэм не никак не ждал, что это может случиться.
- Phil, I saw this coming, and- - and look... - So... I...
- Поэтому...
And just because I've seen it all doesn't mean I've seen everything. And I gotta say, no one saw this one coming.
И даже если я не видела это полностью не означает, что я ничего не видела и честно сказать, никто бы и не подумал, что такое может случиться.
It just happened so fast, and then I saw this thing coming at me, like-like a monster.
Это произошло так быстро, а потом я увидел, как это бежит на меня, как-как чудовище.
I saw you coming out of the Stafford house this morning.
Я видела как ты выходила этим утром из дома Страффордов.
I can't believe varrick would do something like this, and no one saw it coming.
Не могу поверить что Варрик на такое способен. И никто ничего не заподозрил.
Jim, I told you, no one saw this coming.
Джим, говорю же, никто этого не предвидел.
I say this with total love, but the moment we all saw coming is finally here.
Я скажу это от чистого сердца, но момент, которого мы все ждали, наконец настал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]