English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I was born

I was born translate Russian

3,156 parallel translation
I was abandoned when I was born, and my adoptive parents kicked me out the second that I turned into a wolf.
Я была брошена, когда появилась на Свет И мои приемные родители выгнали меня Вторыми, когда я превратилась в волка
♪ I was born to love you ♪
♪ Я была рождена чтобы любить тебя ♪
Stanton's had it out for me since the day I was born.
У Стэнтона на меня зуб со дня моего рождения.
She always said I was her platinum baby'cause that came out the year I was born.
Она всегда говорила, что я ее "платиновый" ребенок. Потому что эта песня вышла в тот год, когда я родилась.
Now, I can't say that I was born, I can't say I grew in a womb or had a childhood, but I was made to feel and I do as much as you.
Я не могу сказать, что был рожден, не могу сказать, что вырос в чьей-то матке, или у меня было детство, но я был создан, чтобы чувствовать, и я чувствую не меньше твоего.
I was born in the desert.
Я родился в пустыне.
♪ I'm on the right track, baby, I was born this way ♪
Я отстой. ♪ Поёт Lady Gaga Born this way ♪
My mom had already raised two kids by the time I was born.
Моя мама уже вырастила двоих детей, когда я родился.
Only I was born human and he was born like you.
Только я родился человеком, а он таким же, как ты.
I have two of them, from a surgery I had to correct misshapen cartilage I was born with.
У меня их два. От операции, когда пришлось вправлять вылезший хрящ, с которым я так родился.
I was born in New York, got kicked out of a few private schools, tried to become a doctor to make my mom happy, dropped out, became an actress to piss her off.
Родилась в Нью-Йорке. Вылетела из пяти частных школ. Пробовала стать доктором, чтобы порадовать мать.
What I do know is that I was born a few months later than the twins, and Charlie, God knows if it ever dawned on him... was the father of us all.
Что я знаю, так это то, что я была рождена через несколько месяцев после близнецов, и Чарли, только богу известно, думал ли он об этом... был отцом всех нас.
- Year I was born, 1502.
- Год моего рождения, 1502.
I did die, and then I was born again as a family man.
Я умер, но потом я заново родился. Как семьянин.
She died when I was born.
Она умерла при родах.
I was born like a wild dog
словно бездомная собака.
So I've lived- - I was born in Australia, but I've lived... mm, in many countries, traveling- -
Ну, я жила... родилась в Австралии, но жила... во многих странах, путешествовала...
I was born in this house - - same as my brother, same as all my children.
Я родился в этом доме Как и мой брат, и все мои дети
Only I was born human, and he was born like you.
Только я родился человеком, а он, таким как ты.
But all cars before I was born...
Но все машины были до моего рождения...
When I was born, it all got a bit sensible.
Когда я родился, всё стало более разумным.
That's the day that I was born.
Это день, когда я родилась.
but then I recalled my father, how he held me in contempt from the moment I was born.
Но затем я напомнил своему отцу как он унижал меня с того момента как я родился
Heck, if I was born with them, I'd probably decorate my walls with stolen Van Goghs as well.
Черт, если бы я родился с ними, я бы тоже украсил стены украденным Ван Гогом.
That I was born in Atlantis?
Я родился в Атлантиде?
I was told that she died shortly after I was born?
Мне сказали, что она умерла вскоре после моего рождения.
No police, no law, and I was born anew.
Полиции, законов, и я родился заново.
But I was born an American, and I would like, very much, to be one again.
Но я рожден американцем, и снова хотел бы стать таким.
And that I was born to be loved.
И что я рождена быть любимой.
My father was obsessed with his work as a Man of Letters, and then I was born...
Мой отец был одержим работой летописца, потом родилась я...
My father... who I've never met, who left before I was born... is here.
Мой отец, которого я никогда не видела, который ушел до моего рождения, здесь.
Before I was born, my grandfather, Astyages, was troubled by a dream where a flood beginning near his throne was overflowing the whole earth.
Прежде, чем я родился, мой дед, Астиаг, был обеспокоен сном где наводнение начинается близ его трона и переполнило всю землю.
I was born in the Enchanted Forest and I was sent through a portal in a tree so that I could break a curse.
Я родилась в Заколдованном Лесу, но меня отправили через портал из того мира в другой, чтобы я смогла разрушить проклятие.
I was born in the year 2004 to Bobber and Gobber Smartist.
Я родился в 2004 - ом у Боббер и Гоббер Умнятских
I was born more than two centuries ago, and my wife is prisoner in some otherworldly realm.
Я родился более чем два века назад, и моя жена - узница в каком-то потустороннем мире.
I was given up for adoption when I was born.
Меня отдали на удочерения после рождения.
Well, it is what I was born to do.
Это то, для чего я родилась
Yes, I was born Abigail Spencer.
Да, мое имя при рождении Эбигейл Спенсер.
I was there when your son was born.
Я был рядом, когда родился твой сын.
When my girls were born, that's when I finally figured out what it was to be a man.
Когда родились мои девочки, именно тогда я понял, что значит быть мужчиной.
I did all the routine tests on Alexis when she was born.
Я сделала Алексис все обычные анализы, когда она родилась.
I mean, at first, but after Eddie was born, she started taking more and more volunteer work.
Сначала, по крайней мере, но после рождения Эдди она начала все больше и больше заниматься общественной работой.
I admit she has given me no specific grounds for hope, but I have known her since she was born, and... well, perhaps for a woman it is proper that love should come after marriage, rather than before it.
Я признаю, что она не давала мне никаких конкретных оснований для надежды, но я знаю ее с рождения и... что ж, возможно, женщины и правда чаще влюбляются только после замужества, чем до него. Не могу согласиться.
I was there the day you were born.
Я был там за день до твоего рождения.
Is it? If so, then why was I born?
Что это неправда? то зачем тогда я вообще родилась на свет?
they have to have been born in another world, like I was.
Четыре человека, которые нам нужны... они должны были быть рождены в другом мире, как я.
♪ In the center ♪ ♪ of the brightly shining stars, ♪ ♪ Is that the place that I was born?
В самом сердце Вечно звезд сияющих как наша планета Земля.
MiMi DeLongpre, called a Council and I performed the Seven Wonders and was unanimously proclaimed to be the true born heir of the Supremacy.
Мими ДеЛонгпрэ, созвала Совет, перед которым я совершила Семь Чудес, и была единогласно объявлена законной приемницей Верховенства.
My dad was reading his biography when I was born.
Да, как пятый президент.
So in my less productive moments, I'm given to wonder if I'd just been born when it was a little... quieter out there, would I have even become an addict in the first place?
Так что в менее работоспособные моменты моей жизни я думал вот если бы я родился тогда, когда в мире... было поспокойнее, стал бы я тогда вообще наркоманом?
As soon as he was born.. I couldn't give him my breast milk..
как он родился... я не смогла покормить его грудью...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]