I was born in translate Russian
791 parallel translation
I was born in Irvine, California. Um, my favorite color is green...
Так, мой любимый цвет - зелёный.
Okay, well, um, I was born in Prescott, but I knew a small town wasn't for me, so I moved to the big city.
Ладно, хорошо. Я родился в Прескотте, но я знал, что этот маленький город не для меня, поэтому я переехал в большой город. - Феникс?
I was born in Pingolas... a pretty little town in Vaucluse... whose steeple you see on the left as you go to Tillac... from Cavaillon.
Я родился в Панголасе, небольшом очень красивом городке в Воклюзе чья колокольня видна когда направляешься в Тияк... из Кавайона.
I was born in Brooklyn as a child.
Я появился на свет в Бруклине.
I was born in New York City, if that'll help you any.
Я родился в городе Нью-Йорке, это вам поможет?
I was born in the Pyrenees, my mother and father were very poor.
Я родилась в Пиренеях в бедной семье.
I was born in Sussex, but we moved to a little farm in Yorkshire.
Я родился в Суссексе, а потом мы переехали на ферму в Иоркшире.
I was born in Norfolk.
Я родилась в Норфолке.
Maybe it's because I was born in one.
Наверно, потому что родился на одной из них.
You poor man. I was born in the dead of winter in a two-room flat.
Друг мой, я родилась на улице Антерпо, в сильный мороз, в неотопленной двухкомнатной квартире.
I was born In Rhode Island.
Я родился на Род-Айленде.
But I was born in Novgorod, I'm Sadko, the minstrel.
А родился я в Новом Граде, а зовут меня Садко гусляр.
- No, I was born in the country.
- Нет, я родилась не в городе.
I was born in that neighborhood. That's where I met my husband.
Я сама там родилась, и там же познакомилась с мужем.
I was born in Nevers.
Я родилась в Невере.
Well, I was born in Idaho.
Ну, родился я в Айдахо.
- I was born in this house.
Я родился в этом доме.
I was born in mine.
Я родился в западне.
I was born in New Hampshire.
Родился в Нью-Гемпшире.
I was born in the field, near this area.
Я родилась в деревушке, неподалёку от того места.
I was born in another time.
Я родилась в другом времени.
No, I live in Milan, but I was born in Trieste.
Я... живу в Милане. На самом деле я из Триеста. Я родился там.
I was born in England so that makes us enemies.
Я родилась в Англии, что делает нас врагами.
But I was born in 1914. It was the First World War.
- Во время мировой войны.
That's very kind of you. I live here. I was born in Paris.
Это с вашей стороны очень любезно, но вы знаете я выросла в Париже.
London? - I was born in Yorkshire.
— Родилась в Йоркшире.
I was born in Shizuoka.
Я родилась в Сидзуоке.
On the other hand... I was born in the countryside.
Я напротив родилась в сельской местности.
I was born in New Jersey.
Я родился в Нью-Джерси.
For 30 years... he has been in the palace for 30 years, even before I was born.
ещё до моего рождения.
But to me, it's just the place where I was born, and have lived in all my life.
Для меня, это место, где я родился и прожил всю жизнь.
She was born in Vienna, too, and I'm madly in love with her.
Она тоже родилась в Вене. И я безумно влюбился в нее.
Look, honey, i was born in texas, but it wasn't yesterday.
Послушай милая может я родился в Техасе
- There was one once? Get this, Mr. Mundson. I was born last night when you met me in that alley.
Вот что, мистер Мандсон : я родился вчера, когда вы меня спасли.
It's where I was born, in the liquor district.
- Я там родилась. Квартал кабаков.
And the best wine in Burgundy comes from the village where I was born :
А лучшее вино в Бургундии производят в деревне, где я родился :
I saw it with my own eyes, when the village you were born in was torched.
Я видел собственными глазами. Давно, когда вы были детьми, нашу деревню сожгли разбойники.
Maybe when I was born, God whispered a special word in my ear.
Может, когда я родился, Господь шепнул мне на ухо особое слово.
Don't worry, I was born and bred in Shinagawa, I'm a local.
Не беспокойтесь, я родился и вырос в Синагаве, я местный.
Sir, I was born and bred here in Shinagawa...
Сэр, я родился и вырос в Синагаве.
Somewhere in here, I was born, and there I died.
Где-то в этом промежутке я родилась, а в этом умерла.
To this end He said He was born in that stable where I first saw Him.
Он сказал, что был рожден для этой цели. Пещера, где я впервые увидел младенца...
Well, I was born and raised in this life.
Я родился и воспитывался в этой жизни.
I'm lost in the city. I was neither born nor raised in one.
Мне в большом городе не по себе, потому что я рос и воспитывался иначе.
You see, I was born in the year of the ox. This is a cow too.
Это тоже вол.
Who is that? I have heard that voice before, in my dreams, in my youth, when the summer holidays began, in the first year of marriage when my child was born. Every time life smiled, I heard that voice.
Кто это со мной говорит? когда родился наш сын. так возвестили ангелы радостную весть в рождественскую ночь.
I wanted to see the house where was born a little American boy whose miserable parents, Italian immigrants, lived in Hoboken.
Мне хотелось увидеть дом, в котором родился и вырос американский мальчик. Его небогатые родители, итальянские иммигранты, жили в Хобокене.
The day before you were born, I was up on a ladder, changing the wallpaper in the shop.
Накануне родов я залезла на лестницу и принялась клеить в магазине обои.
I was born out there, in the Far East, somewhere.
Где-то на Дальнем Востоке. Кажется, это была Монголия.
The greatest absurdity for me lies in the fact that I was born.
Наиболее абсурдным для меня является тот факт, что был рожден.
Since before your sun burned hot in space, and before your race was born, I have awaited... a question.
Пока ваше солнце еще не зажглось, а ваша раса еще не зародилась, я уже ждал этого вопроса.
i was 6414
i was wondering 516
i was born ready 48
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i was born 51
i wasn't listening 61
i was here 250
i was thinking about you 32
i wasn't paying attention 53
i was wondering 516
i was born ready 48
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i was born 51
i wasn't listening 61
i was here 250
i was thinking about you 32
i wasn't paying attention 53
i was just wondering 282
i was just kidding 166
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i was kidding 211
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i was just passing by 33
i was just leaving 200
i wasn't thinking 181
i was just kidding 166
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i was kidding 211
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i was just passing by 33
i was just leaving 200
i wasn't thinking 181