English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I was late

I was late translate Russian

1,625 parallel translation
And C was there, and anyway, we were in the mountains, or something, and I was late.
На какой-то горе. И я... Опоздал...
I was late.
Я опоздал.
But I was late.
А я опоздал.
So I was late.
Я опоздал.
I was late, so I ran off.
- Я опаздывал, так что я убежал.
I'm, uh, sorry that I was late.
- Мне жаль, что я опоздала.
I was late and couldn't keep the promise.
Я опоздал и не выполнил обещанного.
I already told you I was late because I was taking out my clients.
задержался с клиентами.
Heaven forbid I was late taking out the second delivery.
Не дай Бог, опоздаю на вторую доставку.
I was late for the Emmys last year.
В прошлом году я опоздал на Emmy.
I'm sorry I was late this morning, sir.
Извините, что опоздал сегодня, сэр.
That you woke up in the morning and I'd gone. That you searched the dunes and then you saw something floating in the sea. You went to get me but by then it was too late
Вы проснулись утром, и увидели, что меня нет пошли искать на берегу и увидели что-то в море вы меня вытащили, но было уже поздно.
Sorry I'm late. The traffic was bad.
Прости за опоздание, но на дорогах пробки.
" I tried to save him, but it was too late.
Я пытался спасти его, но было слишком поздно.
And I only discovered how much she cared when it was too late.
А когда я поняла, как она дорожила мной... было уже слишком поздно.
And I only discovered how much she cared when it was too late.
А когда я поняла, как она дорожила мной... Было уже слишком поздно.
You were the one that was bitching at me last night for being on the phone so late. Maybe if I had a headset,
Ты сама на меня злилась за поздние звонки.
I went back for them. But it was too late.
Я вернулся за ними, но было уже поздно.
I come in, like, two hours late because I had to finish watching Swimfan because it was on, and everyone, like, jumped down my throat.
Я опоздала где-то на два часа, потому что хотела досмотреть "Фанатку", Потому что она в тот момент шла. И все на меня сразу накинулись.
I was working a late shift on e.R.
Я работал в вечернюю смену по скорой.
By the time I knew what was going on, it was too late.
К тому времени, как я понял, в чём дело, было уже слишком поздно.
I was late.
- Я опоздала.
God knows I don't really understand it. And I certainly didn't realize what was happening until it was too late.
Один Бог знает, что я до сих пор не понимаю этого я не осознавала до конца все что происходило со мной пока не стало поздно.
By the time i met Nicola It was almost too late to make babies.
Когда я встретила Николу, заводить детей было уже почти поздно.
I tried to engage, but... I was too late.
Я пыталась вмешаться, но... было уже слишком поздно.
- The bus was late. I had to go to town.
Машина задержалась, пришлось ехать через город.
Well, I was gonna apologize for being late.
Ну, я хотел извиниться, что опоздал.
It was late, and I'd been drinking.
Было поздно, я выпил.
I was in this house, but it was late at night.
Я была в этом доме, было очень поздно.
Yeah, I'm a cop and I didn't recognize the signs Until it was too late.
Да, я полицейский, и я не распознал признаки, пока не стало слишком поздно.
But I do need you, and maybe I didn't realize it until it was too late, but this the most important part of my life.
- Но ты мне нужен! И наверное я не понимала этого, пока не стало слишком поздно, но ты стал очень важной частью моей жизни.
- Sorry I was so late.
Извини, я так опоздала.
I was running late.
Я опаздывал.
I mean, it was really late When I finished working last night, And, um, it just came out.
Было поздно, когда я заканчивала, и вот так как-то получилось.
I'm sorry, sweetie, it was a late night.
О, милый, мне так жаль Так поздно пришли..
But when I got to the park, it was too late.
Но когда я пришел в парк, было уже поздно.
I kept him in the dark till it was too late for him to do anything.
Я держала его в неведении, пока не стало слишком поздно что-то изменить.
I was working late.
Я заработался.
I didn't know who you were until it was too late.
Я не знал, кем ты была, пока не стало слишком поздно.
Sorry we're late. I was at work.
Я был на работе.
I got back in the closet, but it was too late.
Я залез обратно в шкаф, но было поздно.
I really thought it was too late for me.
Я действительно подумал, что слишком поздно для меня.
By then, I was late to meet my broker, so I left, about 2 : 30. No. And just like that...
Ну и все, собственно.
I was headed to the library computers late last night to score my Cheerios some cheap tickets on one of those off-brand airlines with shoddy safety records- - you know, to fly my JV squad, so if the plane did go down,
Вчера я пошла к компьтерам в библиотеке очень позно вечером чтобы купить моей группе поддержки дешевые билеты одной из этих авиалиний с ужасным условиями безопасности. Знаешь, чтобы во время их полета если самолет разобъется это бы не было большим сюрпризом.
I didn't ; I was hoping just to run out the clock until it was too late to stop us.
Я просто надеялся выиграть время пока не будет слишком поздно, чтобы остановить нас.
No, I was very late.
Нет, я сильно опоздал.
Sorry I'm late- - I was at the gym.
Извините, я опоздала... Я была в спортзале.
I myself was a late addition to this case, and, given my condition, I can be...
Я сам был поздним добавлением к этому делу, и, учитывая мое состояние, Я мог бы..
I first heard of Dr. Burzynski back in the late 1980's... when he was in a battle with the Texas Medical Board and the FDA regarding his innovative approach to cancer.
Впервые я услышал о докторе Буржински в 1980-х... когда он сражался с Техасской медицинской комиссией и FDA из-за своего инновационного подхода в лечении рака.
Sorry I was so late.
Извини, я так опоздала.
And I didn't know what I had set in motion until I was contacted by the DA. - By then it was too late.
Школа уведомила власти, и я тогда не знала, что начала, пока со мной не связался офис прокурора, а тогда, было уже слишком поздно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]