English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / If nothing else

If nothing else translate Russian

451 parallel translation
Now may I have Peggy as a reward, if nothing else?
А теперь можно мне оставить Пегги хотя бы в награду?
And, if nothing else exists, there is nothing left with which to compare it.
Τоска так перепοлняла, что все на свете переставало существовать.
If nothing else, a man should stand by his words.
Человек должен отвечать за свои слова.
It's inspiring, Admiral, if nothing else.
Это вдохновляет, адмирал. И никак иначе.
Five years have taught me one thing, if nothing else.
Пять лет в тюрьме меня кое-чему научили.
If nothing else ; for your own good.
И ничего больше ; ради твоего же блага.
If nothing else, I can read your name.
По крайней мере, я могла бы прочесть твоё имя.
Well,... if nothing else, at least I've laid your fears to rest.
Ну что же... по крайней мере, я успокоил ваши страхи.
Well, if nothing else, it qualifies her a true survivor.
Уже одно это делает ее первоклассной выживальщицей.
Just to prove him wrong, if nothing else.
Хотя бы для того, чтобы доказать ему, что он не прав.
If nothing else, let the vacuum of space smother it.
ам дем упаявеи йати акко, ажгсе то йемо аеяос ма тгм сбгсеи.
And if nothing else, it's taught me to respect the Romans, and it's taught me that you'll never get anywhere in this life... unless you're prepared to do a fair day's work for a fair day's
И это, как ничто иное, научило меня уважать римлян... и преподало мне, что вы ничего не добьетесь в этой жизни... если не будете готовы добросовестно выполнять свою работу изо дня в день...
For your mother's sake if nothing else.
Уважение!
At least think of the girls, if nothing else.
Подумай ты хоть о девочках!
If nothing else, say, do not keep it inside.
Если что-то другое, то скажи, не держи в себе.
Like if nothing else the opportunity to attend my classes.
- Ну, по-крайней мере, возможность посещать мои уроки.
From now on, before you say anything, say to yourself : "If nothing else, I'm sure of this!"
С этого момента, перед тем, как что-то сказать думай : "Уверен в этом, как ни в чем другом!".
But the big lug's got his heart in the right place, if nothing else.
Но этот простофиля, по крайней мере, искренен в своих добрых намерениях.
Exhaustion might then result, if nothing else.
Из десяти! Пусть победителем станет выносливый!
If nothing else, it'll look good on your college resume.
Это, по крайней мере, будет хорошо выглядеть в твоем резюме для колледжа.
With Jae Sin's standard- - If you have nothing else to say, I'll take my leave.
правда... то я пойду.
And if our host had done nothing else for me,
" даже если бы наш хоз € ин не дал мне ничего больше,
- That is, if you've nothing else to do.
- Конечно, если у вас нет дел.
It's something that has never happened to me before... something I never expected would happen... but suddenly it is as if nothing else existed... even my music, which used to mean so much to me. Yes.
Да.
I'd like to leave now, if there's nothing else.
Я бы хотела уйти, если больше ничего нет.
Then if you don't get nothing else, it doesn't matter.
Тогда, если у тебя больше ничего не будет, это уже не важно.
It's an eternity if you're really unhappy. I was so filled with unhappiness that nothing else existed.
Когда человек пο-настоящему несчастлив, неделя кажется вечностью.
Why, if there's nothing else, there's applause. I've listened backstage to people applaud.
Даже если нет ничего другого, есть аплодисменты.
If we've gained nothing else, we can at least give the lie to those rumours and make the newspapers retract their exaggerations.
Выбора нет. Да, мы ничего не добились, но хоть докажем, что слухи лживы, и заставим газетчиков отречься от своих красочных домыслов.
And if I learned nothing else, I learned that.
И пусть ничему другому я не научился, но это я выучил.
I won't think of nothing else, if I can just think.
Ни о чем другом думать не буду, если только вообще смогу думать!
If you learn nothing else on your visit to this country, memorise that fact.
Запомните это, даже если вам больше ничего не случится узнать в ходе своего визита в нашу страну.
Even if we had nothing else in common, we should at least have that : solitude.
Если у нас с ней нет больше ничего общего, тогда пускай общим будет одно - одиночество.
They are true pilgrims, and if they apply for loggers, nothing else matters.
Они настоящие пилигримы и если они смогут работать, Остальное не имеет значения.
And if I can do nothing else, I... I can at least inspect the base of the impeller shaft.
Я могу, по крайней мере, осмотреть основание шахты импеллера.
- If there is nothing else, I have work to do. - About my part, the anchorman.
Хотя, я здесь не из-за ноги, а из-за язвы.
If there's nothing else, I'd like to go to my daughter's wedding.
Если это все, я хотел бы уделить внимание дочери.
I would be fine if I just had a sandwich and nothing else.
Я была бы счастлива, если бы просто съела сэндвич.
Well, then if there's nothing else...
- Ну, тогда, если нет ничего другого..
Ma'am, if there's nothing else, I'll be turning in. Yes, it's time we all had some rest.
Мадам, если больше ничего нет, я буду ложиться спать.
If you feel you're right, nothing else matters
Если ты чувствуешь, что ты прав, то всё остальное неважно.
If from nothing else, I will die of hunger.
Если ни от чего другого, я помру с голоду.
- Yeah, well, if there's nothing else,
- Если больше ничего не надо,
If you boys remember nothing else that I teach you... I hope you'll remember that, all right?
Вы можете забыть все, чему я вас учил, но этого забывать не стоит...
Bring nothing extra. A change of clothes, blankets, food, if you have any, nothing else!
Одеяла, смена белья, продукты, если они у вас есть.
If we do nothing else this week, we must conceive at least one terrorist act that will show all the world that the United States, the Great Satan, is but a paper tiger!
Если нам больше нечем заниматься на этой неделе мы должны разработать хотя бы один теракт, который продемонстрирует всему миру что Соединенные Штаты, или Великий Сатана... на самом деле - бумажный тигр! ...
I could understand if there was something else playing but it's this or nothing.
Я бы понял если были бы другие фильмы но либо он либо ничего.
If there's nothing else, we can be on our way.
Если больше Вам ничего не надо, то нам тоже пора.
Join us if you've got nothing else to do.
Присоединяйся, если у тебя нет больше дел.
If there is nothing else, I would like to leave now.
Если это - всё, то я хотел бы покинуть корабль.
If you decide not to reply on my words, then I got nothing else to say.
Если не будешь отвечать, я больше с тобой не заговорю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]