English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / If not for you

If not for you translate Russian

2,290 parallel translation
- I could have had him if not for you.
Я могла бы, если бы не ты. Могла бы?
Tommy Holt would be dead if not for you.
Томми Холт был бы мертв, если бы не ты.
If not for you, things wouldn't have turned out this way.
всё бы не кончилось так страшно.
I'm not going to go to bed for a while, so call me if you get scared at night, okay?
если тебе будет страшно.
And if it's not, well, I think you're gonna be very grateful to both of us for coming all the way down here, believe me.
А если нет, что ж, думаю, вы будете рады, что мы двое вообще появились, уж поверьте.
It's not a great plan, but if you keep sitting here, you'll be behind bars for many years.
Не самый лучший план. Если ты останешься здесь, то окажешься за решеткой на очень, очень долгий срок. Им будет наплевать на то, что мы скажем.
I'd love for you to be there tonight if it's not too late.
Извини. Я бы хотел, чтобы ты была там этим вечером. если это не поздно.
Listen, Sheldon, I'm really happy to do this for you, but not if she's gonna be a huge pain in the ass the whole time.
Слушай, Шелдон, я правда буду рад сделать это для тебя, но только если она перестанет быть всё время огромной болью в заднице.
Isn't it? If you were not going to apologize, then why did you come to look for me earlier?
А разве нет? зачем тогда приехал за мной?
Look, if you're the rapid response team, shouldn't you be sliding down fire poles, not hanging around here for 30 minutes?
Слушайте, если вы называетесь отрядом быстрого реагирования, не должны ли вы спускаться по шестам, как пожарные, а не болтаться здесь полчаса?
Of course, it would be ideal if you were to cooperate, but then, I'm not asking for your permission.
Конечно, было бы идеально, если бы вы согласились на сотрудничество, но предупреждаю, я не спрашиваю вашего разрешения.
If I say there's no affair, what makes you think that Coleman is not gonna go digging around, looking for whatever else it might be?
Если я скажу, что нет романа что заставит тебя думать, что у Колемана нет причин дальше копать на меня компромат, в поисках еще чего-нибудь.
Okay, if you're afraid of screwing up, the tower's not for you.
Так, что, если вы боитесь облажаться, эта башня не для вас.
If I were here for that, then waking you first might not be the best course of action.
Если бы я за этим пришел, то зачем мне было тебя будить?
And I'm... not. And-I don't know-if you ever leave me, it's gonna be for someone who's cool.
И, я не знаю, если ты когда-нибудь бросишь меня, ты сделаешь это ради кого-то крутого.
Well, if you're sure I'm not imposing, I'd love to join you for Christmas dinner.
Ну, если вы думаете, что я не помешаю, то буду рад присоединиться к вашему Рождественскому ужину.
But if you don't self-study and not come to the class for extra help either, you will be in trouble.
у вас будут проблемы.
There won't be any space left for you. If Eun Gi does not recover her memory, in case that happens, I am suggesting you to make a deal.
И тогда для Вас не останется места в её жизни. я предлагаю Вам сделку.
Why are you mistaking me for someone else? If you look at me at a bright and sunny place, you will be sure to find out that I am not the person Ahjusshi is looking for.
Почему Вы продолжаете меня с кем-то путать? кого Вы ищете.
If not... Or should I throw some for you to leave?
Или нет... чтобы вы исчезли?
If not, I will call for the High Shaman to drive you away!
чтобы изгнать тебя!
If I asked you for next week's winning Lotto numbers, would you tell me? Of course not.
Вы сможете назвать мне выигрышные номера лотереи?
Even if you should happen to read this letter someday far in the future, I pray that you will not be able to realize whom it is for.
Даже если в далёком будущем найдёшь это письмо... кому оно написано.
Thank you for having me. I'm sorry... if I insulted you. It was not my intention.
Простите, если обидел вас, я этого не хотел.
You know if you know something you're not telling us that she can go to jail for a very long time.
Понимаешь, если ты что-то знаешь, но умалчиваешь, она может попасть в тюрьму, надолго.
If you did not, then it would be impossible for me to convince you of the truth.
В противном случае, я бы никогда не смог убедить вас, что говорю правду.
Are you not worried if you bugger off to Hamburg it'll go against you for the promotion then?
Тебя не беспокоит, что если ты свалишь в Гамбург это плохо скажется на твоих шансах на повышение?
If you're going after Lee, then I am coming with you. Terry, you're not strong enough for that.
Если ты пойдёшь на Ли, я с тобой.
If I did not call your name, thank you for coming.
Если я вас не назвал, спасибо, что пришли.
If it was not for our village, you would have been dead 30 years ago.
Если бы не наша деревня, ты бы умер еще тридцать лет тому назад.
If I told my dad you used a 12 pack of beer for a car seat he will not be happy.
Если папа узнает, что я сидел на упаковке пива, он не обрадуется.
You people, who if not for the benevolent Wilford... would have frozen solid 18 years ago today...
Вы, люди, которые, если бы не великодушный Уилфорд, уже 18 лет, как замёрзли бы.
Yeah, chief says, If you see him reach for his pocket he's probably not going for a breath mint.
Ага, шеф говорит, что если увидишь, что он полез в карман, то явно не за жвачкой.
But I think for Mia and Tom it might be a good thing if you were there but you do not have to.
Но соглашаться ты не обязан.
If you're not up for this, you need to let me know.
Если ты не готов принять это, дай мне знать.
I don't know if you realize that it's not proper in this particular time, or any time, for a lady to be alone after dark...
Не знаю, понимаете ли вы, что сейчас не самое подходящее время, или любое другое время, для леди быть одной, после наступления темноты...
Do not leave the plantation. For, if you run, I cannot protect you.
Не покидай плантацию, иначе я не смогу защитить тебя.
I told you we're not sure if we can keep your brain in that body for more than the time you have left.
Я говорил, что мы не уверены, что сможем сохранить ваш мозг в этом теле дольше оставшегося вам срока.
I know you are, but if she goes away, this does not look good for you.
Я знаю, вы, но если она уходит, это выглядит не очень хорошо для вас.
That there was nothing in the world that you would not do for me, if I asked you.
Что в мире нет такой вещи, которую бы ты не сделала, если бы я попросил.
You'll regret it for the rest of life, if you are not going.
Ты будешь жалеть всю оставшуюся жизнь, если ты не поедешь.
Ronald's not here, if that's who you're looking for.
Рональда здесь нет, если вы его ищите.
I'm not asking to be freed from my constraints, but if I could sleep lying down, my back would thank you for it.
Я не прошу снять с меня цепи, но если бы я смог поспать на спине, я бы был тебе очень благодарен.
You wait for my call and see if I respect you or not.
А ты мне не звони узнавать уважаю ли я тебя.
So if your horse refuses a fence, it is you who are not ready for it.
Если лошадь отказывается брать препятствие, значит это вы к нему не готовы.
And if I'm not there, it'll be easier for you to fuck your cousins.
Ну и к тому же когда я не там тебе будет проще трахать своих сестричек.
It's not as if I don't have affection for you as well.
Ты ведь тоже меня привлекаешь.
If you're not in US weekly, he's got it out for you.
Если ты не US weekly, то он устроит его для тебя.
Yeah, well, if you're not going to let me have a name actor for the diva, we need to make a statement somewhere.
Да, но раз ты не собираешься позволить мне взять на роль дивы актрису с именем, нам нужно утвердиться за счёт чего-то другого.
If they rise to fight for their home, it will not resemble the fields of battle you know.
Если они поднимаются на борьбу за свой дом, это будет сильно отличаться от привычных вам полей битвы.
If you're not going to do it for me or for Lorenzo, then do it for Florence.
Если вы не хотите сделать это для меня или Лоренцо, тогда сделайте это для Флоренции.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]