English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / If not

If not translate Russian

43,764 parallel translation
If not, I would take it as my duty to report that Olivia Pope could be a problem going forward, that her father could be a problem going forward.
Если не согласен, мне придется сообщить, что Оливия Поуп может стать проблемой в будущем. Также как и ее отец.
If not, you stay.
Иначе, ты останешься здесь.
If Mr Marsh is not here within the next few minutes, we will move on to the next witness.
Если мистер Марш не придет через пару минут, переходим к следующему свидетелю.
If you're a nurse, you know not to argue with your superiors.
Если вы сестра, вы знаете, что не надо спорить с начальством.
And if you choose not to use a bed pan, you can't choose who wheels you to the lavatory.
И если вы решили не использовать судно, вы не можете выбирать, кто отвезет вас в уборную.
It's not gossip if you've never heard of any of the people.
Сложно назвать сплетнями разговоры о людях, которых ты даже не знаешь.
If I may venture an observation, when people seek the approval of the Almighty, it is generally because they fear they will not get it.
Позвольте поделиться моим опытом. Обычно люди ищут одобрения Всевышнего, когда боятся, что они его не получат.
- And not many of them would if society gave them much choice in the matter.
- И немногие пошли бы на это, если бы общество давало им выбор.
And, if it is not, a woman's home should be perfectly adequate.
А если нет, то дом женщины подходит лучше всего.
Not if my mum's angry.
Нет, если мама злится.
If you caused harm to someone else... would it not make you question everything your life has come to stand for?
Если вы причинили вред кому-то... Не поставит ли это под сомнение все ваши жизненные принципы.
How can you love God, whom you do not see, if you do not love your neighbor, whom you see?
Как вы можете любить Бога, которого вы не видите, если не любите соседа, которого видите?
You're telling me we don't have enough food, especially not if the armies of the North come back to defend Winterfell?
Вы хотите сказать, что у нас недостаточно еды, особенно если армии Севера вернутся, чтобы защищать Винтерфелл?
If I'm not who I say I am, I won't last long.
Если я не та, за кого себя выдаю, то долго не продержусь.
What kind of a queen am I if I'm not willing to risk my life to fight them?
Что я за королева, если не готова рисковать жизнью, сражаясь с ними?
But if you use them to melt castles and burn cities, you're not different.
Но стоит вашим драконам начать жечь города и замки, как люди поймут, что ошиблись :
If you use them to melt castles and burn cities, you're not different.
Стоит вашим драконам начать жечь города и замки, как люди поймут, что ошиблись :
Not the same as our men, but they'll fight if they're well paid, which they will be.
Это не наши люди, но они будут сражаться, если им хорошо заплатят, а им заплатят.
I can smuggle you in, but if the gold cloaks were to recognize you, I'm warning you, I'm not a fighter.
Я могу вас тайно провезти, но если вас узнают золотые плащи, то предупреждаю сразу : я не боец.
Not if they lose their heads first.
Нет, если сперва они лишатся голов.
If they found out I wrote that letter... a woman who's already married not one but two enemies of her House...
Если выяснится, что я написала это письмо... женщина, которая уже вышла замуж не за одного, а за двух врагов своего Дома...
I don't know why I bother, if his heart's not there.
Не знаю, зачем мне напрягаться, если у него душа не лежит.
What if he's not ready?
А что если он не готов?
And if I say I'm not... ready for that yet?
А если я скажу, что пока не готова?
Joseph : If she's hot, then why not, right?
Если она секси, то почему бы и нет?
Honestly, if you have to ask the question, you're probably not gonna like the answer.
Честно, если задаешь подобный вопрос, тебе возможно не понравится ответ.
But if you can promise me right here today that you'll make Mellie your Vice President, then I can promise you that I will not stand in your way.
Но если ты мне пообещаешь здесь и сейчас, что ты сделаешь Мелли вице-президентом, я же пообещаю, что не стану стоять у тебя на пути.
Don't say it if it is not the truth.
Не говори этого, если это ложь.
Be a coincidence if it's not.
Будет совпадением, если нет.
I'm not saying I believe all of it... what if he's just a little bit right?
Слушай, я... я не говорю, что верю во всё это... но что, если он чуточку прав?
Not in a slavey way, but, like, if we put up a very sensitive exhibit that talks about slavery and honors the men and women who suffered there.
Устроить очень деликатную выставку о рабстве в честь мужчин и женщин, которые там страдали.
Because if it's not me, I have...
Если не я, то мне предложили работу.
- Well, if we're judging by sex organs, which apparently we're not, it's a boy.
- Если судить по гениталиям, а мы не судим, то это мальчик.
If these are memories, then why am I not younger like... like a 12-year-old?
Если это воспоминания, то почему я не моложе, как... как 12-летний?
If you'd have been killed, it would prove you're not the one we're looking for.
- Если бы тебя убили, то я бы понял, что мы искали не тебя.
How the hell am I supposed to catch him cheating if he's not even here?
И как же я его поймаю на жульничестве, если он не придет?
Not if we stop running around behind their backs.
Нет, если мы перестанем от них прятаться.
You're not paying for a double, and even if you... even if you were, it wouldn't include Crazy Horse over there.
Слушай, про двоих мы не договаривались.
Not if he went to East Side.
- Если он учился в Ист-Сайд.
If anyone has an obligation to him at this point, it's her, not you.
И сейчас заботиться о нем должна она, а не ты...
Well, you're clearly not, because if this is fine...
- Думаю, это не так. Если это – ничего, то...
Here. Use a needle if you're not sure.
Вот, используйте иглу, если сомневаетесь.
Okay, I don't know if you're playing it cool, but now is not the time to play it cool.
Я не знаю, может ты и спокойно относишься к тому, что происходит, но сейчас не время оставаться в стороне.
Sure, that makes sense if you're not the head of the NSA and if the President-Elect hasn't just been shot.
Это имеет смысл, если ты не глава АНБ и если в избранного президента не стреляли.
I would love to work, but if we're not gonna work, I definitely don't want to talk about the inner workings of Olivia Pope's brain.
Я хотел бы поработать.Но если мы не собираемся этого делать, я уж точно не хочу обсуждать, что творится в голове Оливии Поуп.
I'd rather it not come to that, but if that's the only way to stop this nonsense, so be it.
Мне бы не хотелось этого делать, но я готов, если это единственный способ прекратить этот бред.
If she's not up to that...
И если она не хочет...
If you decide to stay here, if you do not leave with me, that is what will happen.
Если ты решишь остаться и не пойти со мной, это именно то, что с тобой произойдет.
But even if it were, I'm not a person who gets to disappear.
Но даже, если ты и не врешь, я не та, кто сможет просто так исчезнуть.
If I stopped cooperating, if they thought I was not behaving... there would be a severed head in that box.
И если бы я перестал быть им полезным или если бы они только подумали о... В коробке бы оказалась голова.
Because if I accept that, then that means we have to cancel the inauguration, and we are not going to do that.
Потому что это будет значит, что нам придется отменить инаугурацию, а мы не станем этого делать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]