If you please translate Russian
3,574 parallel translation
Defend it, if you please.
Защищай его, будь добр.
More clamps, if you please.
Зажимы, пожалуйста.
If you please.
Если позволишь.
Believe then, if you please, that I can do strange things.
Поверь, я могу делать удивительные вещи.
I'm warning him and you're all my witnesses, if he doesn't meet me halfway I'll do what I please.
Я предупреждаю тебя при всех. Если он не даст мне развод, я наплюю на все законы.
A professional hairdresser. Rabbi Shimon, if you please.
Рав Шимон, пожалуйста.
If you have any questions, please don't hesitate to call me.
Если у тебя появятся вопросы, то не стесняйся и звони мне.
If you need help, please ask.
Если тебе нужна помощь - только попроси.
Timothy, if you could play the introduction for us, please. PIANO PLAYS Jenny, are you sure about this?
Тимоти, ты не мог бы сыграть для нас вступление, пожалуйста.
If you could leave now, please, Lieutenant Cook.
Не могли бы вы сейчас уйти, лейтенант Кук.
Please, God, if we have surgery today, and if I'm asked to assist, could you make sure that I don't drop anything?
Господи, если сегодня будет операция и меня попросят ассистировать, сделай так, чтобы я ничего не уронила.
If you'd like to make a call, please hang up and try your number again.
- Если вы хотите, сделать звонок, пожалуйста, положите трубку и попытайтесь набрать номер снова.
If you have any information, please contact Crime Stoppers.
Если у вас есть какие-либо сведения, просим вас связаться с полицией.
So if you think this has anything even remotely to do with Alison, just please leave it alone.
Так что, если ты думаешь, что это хоть немного связано с Элисон, пожалуйста, брось это.
ANSWERING MACHINE : If you're satisfied with your voice message, please press 1.
" Если вы хотите оставить сообщение, нажмите цифру 1.
If you would, would you please give me a call back at...
Если вы можете, перезвоните мне, пожалуйста, в...
Would you see if my wife is here, please?
Будьте добры, посмотрите, не пришла ли моя жена.
Now, local police are asking, if you have any information at all on Bradley, please call right away.
Местная полиция настоятельно просит : если у вас есть информация о Брэндли, звоните прямо сейчас.
Please contact the office if you need me again.
Будут вопросы, звоните.
If you all need anything, please have a nurse page me.
Если вам что-либо нужно, попросите медсестру вызвать меня.
If, uh... you know, after a respectful period of grief and whatnot, uh... yous would like to have some coffee, please give a call.
Если, эм... ты знаешь, после периода траура и чего-то еще, эм... ты захочешь выпить чашечку кофе, пожалуйста, позвони.
Now, sister, please, I ask you, if you cannot support him, then at least do nothing to provoke him.
И сейчас, сестра, пожалуйста, я прошу тебя, если ты не можешь поддержать его, по крайней мере, не провоцируй его.
If you care about me, even a little bit, please don't make this any harder than it already is.
Если тебе не наплевать на меня, хоть немного, пожалуйста, не усложняй это еще больше.
Please don't hesitate to call if you have any other questions.
Пожалуйста, звоните, если у вас будут еще какие-либо вопросы.
But please, if I could just talk to you, just for a moment?
Но... мы можем... поговорить? Совсем чуть-чуть?
Uh, Mr. Delarge is waiting in his office, if you'd like to follow me, please.
Мистер Делардж ждет в своем кабинете, прошу, следуйте за мной.
All right, um, so, for tonight, at the moment, if you want to invite anyone, please do, because our table's looking a little bit light.
Ну так что, сегодня вечером, если хочешь пригласить кого-то - пожалуйста, потому что наш стол как-то пустоват.
If you would please remember your number And keep your place so that the attorneys know who's who.
Пожалуйста, запомните свои номера и придерживайтесь своих мест, чтобы представители суда знали кто есть кто.
Pod one, pod one, this is Ark Station Medical. If you are receiving, please respond.
Под один, под два, это ковчег, медицинская станция
If you are receiving, please respond.
Если вы слышите, пожалуйста ответьте.
If you are receiving, please respond.
Если вы слышите, ответьте, пожалуйста.
If you see anything suspicious, please give us a call immediately.
Если заметите что-нибудь подозрительное, просим сообщить немедленно.
If you question my judgement, or have issues with your assignment, talk to me in private, please.
Если сомневаешься в моих решениях или есть вопросы по заданию, давай обсудим это с глазу на глаз.
If there's something you want to do- - Please, we have not settled on a pose yet.
Есть ли что-то, что ты хочешь изобразить, пожалуйста, мы пока еще не стоим в позе.
Enough with the running commentary, can you just see if you can find something please.
Хватит комментировать. Может, лучше поищешь что-нибудь?
Would you please tell me if this is still legally binding?
Скажи, этот документ все еще имеет законную силу?
Do, please, take him, if it makes you merry.
Пусть его схватят, если ты будешь так этому рада.
I will pass on the compliment. Lady Browne, if you can try and drink this - please, try...
Я передам слова похвалы.
Please report to me immediately if you see any skin lesions, flu-like symptoms, or black mucus discharge.
Будьте добры, немедленно сообщите мне, если обнаружите какие-либо повреждения кожи, похожие на грипп симптомы или черные слизистые выделения.
So watch over him and feed him if you would but slowly, please, and from your wrist.
Так что присматривайте за ним и покормите, но, пожалуйста, медленно, из твоего запястья.
If you're lost, please just tell me.
Пожалуйста, если заблудился, так и скажи.
Captain, if you will, when I point to you, please speak into the horn.
Капитан, по моей команде, начните говорить в этот рожок.
If you've had a loved one return to you, please bring him or her to the Thornton High School gym between noon and 4 : 00 PM.
Если ваш родственник вернулся, пожалуйста, приведите его или её в спортзал Высшей Школы Торнтона с обеда до 4-х вечера.
But if you want to stay, your purse and cellphone, please.
Но если хотите остаться, сдавайте мобильник и кошелёк.
Okay, all right, Marvin, if you have business to do, you're welcome to take care of it off the grounds, please.
Хорошо, Марвин, если вам необходимо заняться делами, будьте добры, сделайте это за территорией.
If you get this, call me, please.
Если ты получишь это сообщение, перезвони мне, пожалуйста.
Please, lord, if you can hear me, let this guy be gay.
Боже, если ты есть, пусть этот парень окажется геем.
To do as I please if I really love you.
если действительно люблю тебя.
Ok, um... if you know anything, anything at all, please call me.
Ладно, эм... если ты что-нибудь знаешь, хоть что-нибудь, пожалуйста, позвони мне.
And by the way, if you need any help at all, please don't hesitate to ask us.
И, кстати, елси вам нужна любая помощь, пожалуйста не стесняйтесь обратиться.
If you will be so kind, please leave your name, rank and an address where I may reach you, and I will return this correspondence in a timely manner.
Будьте так добры, пожалуйста, оставьте свое имя, звание и адрес, по которому вас можно найти, и я своевременно отвечу на это сообщение.
if you want 1750
if you're happy and you know it 31
if you don't mind 1583
if you don't mind me asking 146
if you 535
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if you're hungry 89
if you don't 701
if you like 1152
if you're happy and you know it 31
if you don't mind 1583
if you don't mind me asking 146
if you 535
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if you're hungry 89
if you don't 701
if you like 1152