English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / In the air

In the air translate Russian

4,778 parallel translation
Like the smell of rain in the air
But the Hotshots are in the air.
Но отряд уже в воздухе.
Trip, how long till you can have the bus in the air?
Трип, как долго ты сможешь держать самолет в воздухе?
But now that the Waynes are dead, I guess everything's up in the air.
Но теперь, когда Уэйны мертвы, подозреваю, что все полетит к чертям.
We've been in the air for five minutes.
Мы были в воздухе в течение пяти минут.
Yeah, he's in the air.
Да, он в эфире.
There's a plane in the air, with six guys on it- - they're coming here to finish the job your pal Stegner couldn't.
Сюда летит самолет с шестью людьми, которые должны закончить работу, которую твой приятель Стегнер не осилил.
Usually a conversation about our parents ends with a chill in the air.
Обычно разговор о наших родителях заканчивается морозным воздухом.
Hands in the air!
Руки вверх!
I said, "Hands in the air!"
Я сказала "Руки вверх!"
NCIS, hands in the air.
Морская полиция, руки в верх.
Throw your hands in the air like you just don't kale.
А ну-ка поднимите руки вверх, будто вам хрен положить на всех.
Got eyes on the ground and in the air.
Следим на земле и в воздухе.
Hands in the air.
Подними руки.
Voight's in the air on his way back from New York, wants everybody to meet at the district, two hours.
Войт уже летит из Нью-Йорка, хочет, чтобы мы встретили его в участке через два часа.
The reactor at Hekmat went offline four hours ago, weapons inspectors are in the air, and I understand there's to be an announcement from the Treasury Department.
Реактор в Хекмате начал останавливаться четыре часа назад, инспекторы уже летят туда, и как я понимаю, будет заявление от Казначейства.
I could have got it in the air.
Я смог бы поднять его в воздух.
Keep your hands in the air.
Держите руки над головой.
So what we're looking for is a single case where all three victims put their left hand on the Bible, put their right hand up in the air, stated their name and testified under oath.
Значит, нам нужно найти одно дело, где все три наши жертвы клялись на Библии, поднимали правую руку вверх, произносили своё имя и фамилию и давали показания под присягой.
I had a sexual thought the other day and I'll put my hand in the air, I had a sexual thought about Camilla Parker Bowles. It didn't seem weird because Stephen was saying it to me.
У меня недавно была сексуальная фантазия, я клянусь вам, у меня была сексуальная фантазия с участием Камиллы Паркер-Боулз, ( cупруга принца Чарльза ) и это вовсе не показалось мне странным, потому что это говорил мне Стивен.
It would've looked beautiful in the air.
В воздухе бы красиво смотрелась.
I would get that drone in the air as soon as possible.
Я бы запустил дрон как можно скорее.
Um, a woman could have killed Helen and put the cord around her neck, but there's no way she would have been strong enough to haul her body up in the air.
Женщина могла убить Хелен надеть веревку на шею, но у нее точно бы не хватило сил поднять тело.
Huh? Hands in the air, Jesse.
Руки вверх, Джесси.
Pitter-patter of little siblings'feet, witchy-woo, chanting in the air, mom and dad calling me an abomination.
Легкая поступь малышей, ведьмы, заклинания, а отец с матерью зовут меня выродком.
You know, I got a lot of balls in the air!
Было много дел.
Put your hands in the air.
Руки вверх.
Put your hands in the air now.
Руки вверх, немедленно.
Police! Hands in the air!
Полиция, руки вверх!
Yes, the entire city of Chicago was jacked ten feet in the air to make room for the plumbing.
Да, целый город Чикаго подняли в воздух на десять футов, чтобы освободить место для канализации.
"But meanwhile, I shall come round to your house and I shall rotate " my right foot and draw a six in the air. Ha-ha!
Но в скором времени я посещу Вас и, вращая правой ступнёй, нарисую шестёрку в воздухе.
I cannot keep us in the air.
Не могу удержать нас в воздухе.
Yeah. PILOT :... keep us in the air.
... удержать нас в воздухе.
In a bizarre turn of events, a man appearing to be Ronald Danzer is rising into the air above Gotham, attached to... a weather balloon.
В свете причудливый обстоятельств человек, похожий на Рональда Дензера взмывает в небо Готэма, привязанный к... метеозонду.
You know, I've been banging on the African Union, and I think I can get them to commit ground troops if the French will kick in air power.
Я знаю, Я достучалась до Африканского Союза, И я думаю, что смогу получить от них наземные войска если Французы ударят с воздуха.
A diver ascends too fast, causing excess air pressure in the lungs.
Ныряльщик всплывает слишком быстро, в результате чего давление воздуха в лёгких чрезмерно.
She can't extract oxygen from the air in her lungs.
Кислород не поступает в кровь.
So, I'm there, breathing in the country air, sipping fresh cow's milk, playing with the little herd dog, and I'm like, "yeah, yeah, this is everything " I could have ever wanted... For the last three days. "
Ну, на ферме, я дышала свежим воздухом, прихлебывала свежее коровье молоко, играла со сворой собак, и я подумала "Да, именно так я всегда хотела... провести последние три дня".
That clock will hit zero, and their screams will echo off the tiled walls as they take in their last breath of stale air.
Таймер дойдет до нуля, и их крики эхом отразятся от кафельных стен, когда они в последний раз вдохнут затхлый воздух.
♪ Bones 10x04 ♪ The Geek in the Guck Original Air Date on October 16, 2014
♪ "Кости" 10 сезон 4 серия ♪ Гик в грязи
Come on... ( groans ) ♪ Bones 10x06 ♪ The Lost Love in the Foreign Land Original Air Date on November 6, 2014
Ну же... ♪ "Кости" 10 сезон 6 серия ♪ Утраченная на чужбине любовь
That's how I wound up in the ROTC, and that's why I joined the Marine Corps Air Wing.
Так я оказался на стипендии у Минобороны, и именно поэтому я пошёл служить в морской десант.
He used to live in the basement, but then he got airbending, and he's been doing important air nation stuff all over the world.
Он был обычным парнем, но потом стал магом воздуха, и теперь выполняет важные задания для Нации Воздуха по всему миру.
The rumor is that she was instrumental in orchestrating successful ops from taking bin Laden to ISIS air strikes.
Ходят слухи, что она сыграла важную роль в руководстве успешной операцией по устранению Бен Ладена воздушным ударом.
♪ Bones 10x10 ♪ The 200th in the 10th Original Air Date on December 11, 2014
♪ "Кости" 10 сезон 10 серия ♪ 200 серий за 10 лет
It's the pressure on the air in front of it, like a bow wave of a ship, and the faster you go the hotter it becomes, because of this enormous pressure on the air.
Это давление на воздух перед кораблем, как волна перед носом идущего судна, и чем выше скорость, тем больше нагревается корабль из-за огромного давления воздуха.
Said Banks died of an air bubble in the brain.
Сказали, что Бэнкс умер от пузырька воздуха в мозгу.
If this man were alive when he was burned, he would've inhaled super-heated air, causing significant fire damage and soot in the nostrils and mouth.
Если бы это человек был жив, когда горел, он бы вдохнул перегретый воздух, что вызвало бы значительные ожоги и появление сажи в носовой полости и во рту.
The Air Force is exploring the possibility of using them in urban incursion.
ВВС изучает возможности использованиях костюмов при внезапных нападениях в городах.
♪ Bones 10x08 ♪ The Puzzler in the Pit Original Air Date on November 20, 2014
♪ "Кости" 10 сезон 8 серия ♪ Шарадист в шахте
Clear Air Turbulence... in the moments before the dive.
Турбулентности при ясном небе... перед самым падением.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]