In the sky translate Russian
1,952 parallel translation
We're just handing them off to the eye in the sky.
За ними смотрит небесное око.
Whenever he sees them, he wants to set them free in the sky.
Когда он видит их, ему тут же хочется отпустить их в небо.
And when the snow begins to fall, it's like a bird upon the wall. And when the bird away does fly, it's like an eagle in the sky.
"А если будет еще выше, он словно птица что на крыше."
# Reach your dominant hand # # in the sky #
Достань доминантной рукой до небес.
- Up in the sky...
- Что там в небе?
He has a special signal he shines in the sky.
Он зажжёт в небе специальный сигнал.
This time, good triumphs, and the moon has been returned to its rightful place in the sky.
На этот раз всё обошлось, и луна вернулась на своё законное место.
In shock, we observe in the sky raises a red flare.
В шоке мы наблюдаем, как в небо поднимается красная сигнальная ракета.
Let's fly like birds in the sky
Letis fly like birds in the sky
You, the university, the clouds in the sky, all just a dream, a distant memory, and one I'd really rather went away.
Вы, Университет, облака в небе, - всего лишь сон, отзвуки прошлого, которое я предпочел бы забыть.
Have you looked in the sky lately?
Ты на небо давно смотрел?
I saw the people in the sky... like the Goddamn * * *
Я видел людей. В небе. Это было похоже на вознесение.
* The sun in the sky has a smile on his face *
Солнце в небе улыбается до ушей
I'm still waiting for you To explain that comet in the sky.
Я все жду, когда же вы мне расскажете о той комете.
What's happening in the sky is real, and if you don't let me go now, everything you've ever known is over.
Всё, что происходит в небе тоже настоящее, и если ты не отпустишь меня сейчас, всему, что ты знаешь, придет конец.
Now, me, if I was up in the sky in a battleship, monitoring all Earth communications, I'd take that as a hint.
Теперь, если бы я сидел в боевом корабле в небе, сканируя всю информацию Земли, я бы принял это как подсказку.
This is the United Kingdom of Britain and Northern Ireland - all of it, bolted together and floating in the sky.
Это Соединенное Королевство Британии и Северной Ирландии Все они на одном корабле и летят в небесах
Planets in the sky, you don't forget that!
Планеты в небе, ты не могла забыть такое!
Unidentified object. Hanging in the sky, Captain Childers says.
Капитан Чайлдерс доложил, что неопознанный объект просто висит в небе.
One blue day Thurston hired an airplane to write my name in the sky.
В один ясный день, Тёрстон нанял самолет, чтобы тот написал в небе мое имя.
All of a sudden, I saw a blue butterfly in the sky.
И тут неожиданно я увидел в небе синюю бабочку.
The plane flies high up. - In the sky.
Высоко в небе летит самолёт...
Look, when the Greeks saw lightning in the sky, they attributed it to Zeus, all right?
Когда греки видели молнии в небе, они приписывали их Зевсу, не так ли?
You have no idea what was in the sky that night, do you?
Вы ведь понятия не имеете, что это за штука была в небе в тот вечер?
So I believe there will be food in the sky.
Так что я верю, что в небе будет еда.
Cruise to 12 kilometers in the sky, Ignite the hybrid rocket in the back, And let her carry you smoothly into a low earth orbit.
Поднимаетесь на 12 километров в небо, переключаетесь на ракетные двигатели, и плавно переходите на низкую орбиту.
# The sun in the sky has a smile on his face #
Гляди, вон солнце улыбается со мной и с тобой
You saw the lightning in the sky.
Ясно? Ты видела молнии в небе.
The fire in the sky?
Огонь в небе?
Dear God in the sky, help us to care for each-other, let the sun shine, send us songs and keep us save.
Дорогой Бог на небесах, помоги нам позаботиться друг о друге, и пусть солнце светит, шли нам песни и сохрани нас.
# Sun in the sky
Играет песня Muse - Feeling Good
Throughout history, people have talked about seeing stars in the sky.
На протяжении истории люди говорили о звездах в небе.
Earth alone in the sky.
Земля одна в небе.
Obviously, our illustrious owner has just spun some big wheel of fortune in the sky to see who'd be steering the ship this week.
Кажется, наша гламурная хозяйка только что еще раз крутнула небесный лототрон, чтобы узнать кто будет кошмарить этот корабль на этой неделе.
My eye in the sky above the fortress is picking up movement.
Моя камера в небе над Крепостью только что засекла движение.
But I can't be the eye in the sky anymore, Clark.
Но я больше не могу быть вашими глазами в небе, Кларк.
Look, up in the sky!
Смотрите! Там, в небе!
Look, up in the sky!
Смотри, что это там летит?
As there are stars in the sky.
Подобно звездам на небе.
The sun hangs in the sky 300 times smaller than it appears on Earth.
С Урана диск Солнца выглядит в 300 раз меньше, чем с Земли.
The air currents warm in different ways, you see from the sky to the ocean.
От неба до океана различные воздушные потоки прогреваются по-разному.
♪ Stars are in the sky ♪ ♪ Lightning is in eyes ♪
Свою вечную любовь Хочу делить только с тобой
All the stars we see in our night sky... are but a tiny handful of a few hundred billion stars in our galaxy.
Все звезды, которые мы видим в ночном небе - это лишь очень малая горсть нескольких сотен миллиардов звезд нашей галактики.
Well, we built this place in'75, and... lived here a couple of years, and then the sky lit up again.
Мы построили это место в 75-ом и... прожили здесь пару лет, а потом произошла очередная вспышка в небе.
But nothing can compare to the sky in the Sahara.
Но ничто не может сравниться с ночным небом Сахары.
# If you wanted the sky # # I would write across the sky in letters #
* Если ты хочешь неба, я напишу на нем *
She's in the balloon, you ride up on horseback, you point to the sky, up there, skywriting, "Marry me, Ann."
Она на шаре. Ты, верхом. Ты указываешь в небо.
In Commander Cody's brave new world, we're gonna be pulling people out of the sky for FUIs.
В дивном новом мире Капитана Коди, мы будем сажать людей на землю за ПНВ.
Savant-like, he commits Whole star fields to memory, Intuiting even subtle changes in the night sky.
Подобно ученому, он держит целые звездные области в памяти, предчувствуя едва уловимые изменения в ночном небе.
So I'm gonna need to flip a couple of switches at the earth station in order to be able to spy from the sky.
Так что мне понадобится перекинуть пару рубильников на наземной станции, чтобы включить нашего небесного шпиона.
The story of how our star was born can be read in the night sky.
Но историю рождения звезды всё ещё можно прочитать на ночном небе.
in the real world 60
in the morning 1802
in the meantime 2026
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in the middle of nowhere 42
in there 594
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the morning 1802
in the meantime 2026
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in the middle of nowhere 42
in there 594
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the afternoon 211
in the beginning was the word 18
in the ass 21
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the beginning 230
in the end 1091
in the old days 114
in the name of jesus 26
in the beginning was the word 18
in the ass 21
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the beginning 230
in the end 1091
in the old days 114
in the name of jesus 26
in the name of god 118
in the first place 155
in the 715
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227
in the first place 155
in the 715
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227