English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It is not you

It is not you translate Russian

5,948 parallel translation
It is not our concern,... And certainly not the incumbent who hired you.
Его дела не касаются как нас, так и вашего заказчика.
And you know all about them, It is not like this?
А вы-то в таком толк знаете.
This is the part where you tell me it's not too late and I can lay down arms, abandon my mission.
Это та часть где ты говоришь мне что еще не поздно и я могу сложить оружие, отказаться от миссии.
And all you found out about this cabin is that it's not in Connecticut?
И за все это время ты выяснил только то, что хижина не в Коннектикуте?
That is not what happened, and you know it.
- Это не то, что произошло, и ты это знаешь.
- Don wants to know, is it for reasons of cheapness that you have it for so long, not a signal of intent to hang about?
- Дон хочет знать, ты взял ее на такой срок из соображений дешевизны, или ты собираешься тут околачиваться?
And what is it you did not want Marcus to know?
И что же ты не хочешь, чтобы знал Маркус?
It's not like you were married to her, is it, at t'time.
Ты ж не на ней в то время был женат.
I told you that he was not ready, and when he is, why don't you let his mother take care of it?
Я сказала же тебе, что он не готов ещё, и когда будет готов, почему бы тебе не дать его матери позаботиться об этом?
You're upset, I get it, but you got to understand, Lucy is not who you think she is.
Ты огорчен, я понимаю, но ты должен понять, что Люси это не та, кем ты ее считаешь.
How is it you make a virus like that and not an antidote?
Как получилось, что вы сделали такой вирус без антидота?
I may know what it is you're building here... but my daughter does not.
Я знаю, что вы тут строите... но моя дочь не знает.
But it is on the condition that you do not speak or teach the name of Jesus of Nazareth.
Но с одним условием : вы не будете проповедовать или учить во имя Иисуса из Назарета.
It's none of my business. This is gonna come as a shock to you, but this is not a good time.
Это не мое дело.
I realized that I may not be able to explain what I feel for her, but it is something, and, yeah, maybe all love isn't true love in the messed up way that you and I have experienced it, but... I think this could turn into something even better.
Я понял, что не совсем могу объяснить, что испытываю к ней, но что-то определенно есть, и да, может не вся любовь настоящая как мы с тобой уже знаем но... думаю, что это может перерасти во что-то большее.
It is so nice not to care what you're up to with that poor girl.
Так здорово не переживать о том, что ты собираешься сделать с этой бедняжкой.
Look, Jack, I know it's hard keeping all of this to yourself, especially when the whole world is insisting that you tell a story that's not...
Послушай, Джек, я понимаю, что тяжело держать все в себе, особенно когда весь мир вокруг настаивает, что ты рассказываешь историю, которая не...
Well, you know, your insurance is not gonna cover it.
Тогда ты знаешь, что страховка это не покроет.
Is it because the pictures perhaps did not support the version of the events as you had presented them?
Это из-за того, что фотографии, возможно, не поддерживали ту версию событий, которая была нужна? Возражение. Наводящий вопрос.
Just come see the baby. You know, it's cool and we don't wish anybody any harm, but this is not the way we wanted to...
Поймите, всё хорошо, мы не хотим навредить, но мы не так хотели...
That's not quite true of you, Alf, though, is it?
Ну, это не совсем про вас, Альф, да?
That's not what you want, is it?
Это ведь не то, что ты хочешь?
It's fine, it's just it was a revolting thing about psychologists who have said if someone you love dies and you're still inconsolable with grief six months later, that is a mental condition, it's not healthy.
Ничего страшного, я просто рассказывал кое-что отвратительное о психологах, которые говорят, что если твой любимый человек умирает и ты полгода безутешен от горя, то это психическое заболевание, это нездоровая реакция.
Probably it's not true at all, but it is said that he was very cross with her one day and he said, "I've spent enough on you to build a battleship."
Скорее всего, это даже не близко к правде, но говорят, что как-то раз он с ней серьёзно поссорился, и сказал : "Я потратил на тебя столько, что мог бы уже линкор построить".
You're not seeing all of it, which is rather unfair of us.
Вы не видите картину целиком, и это нечестно с нашей стороны.
nine months later, the thing that pops out of you is connected to it is not a rational one at all.
через девять месяцев из вас что-то там вылезет. Ни одной разумной причины.
It's not a blue actually, we should have offered you a blue, but in fact that is a hump. It's a humper.
На самом деле это не синий кит, нужно было предложить тебе синего, это горбатый кит.
So, the fact is, if you hear Waltzing Matilda coming at you in an official capacity, it's Americans attacking you, not Aussies.
Так что если услышите надвигающиеся звуки "Вальсируя с Матильдой" в качестве официального гимна, то вас атакуют американцы, а не австралийцы.
It's not just the noise for you, is it?
Это для тебя не просто звуки, да?
Whatever you think is happening here, it's not.
Что бы ты не подумал, ты ошибаешься.
Sadly for you, it is reserved for celebrities, not plebian killers with mommy issues.
К сожалению для тебя, она зарезервирована для знаменитостей, а не для плебейских убийц, у которых проблемы с мамочками.
And you may not be able to see it, but your way back is right there.
И возможно, пока ты этого не видишь, но твое средство все вернет - прямо перед тобой.
Not everything in life is simple, even if you want it to be.
Не все в жизни просто, как бы тебе этого не хотелось.
It is not easy for most men to love you.
Мужчинам не так просто Вас любить.
If you think our marriage is so far gone it's not even worth discussing, I must have done something wrong.
Если ты думаешь, что наш брак на грани того, что о нём даже не стоит заводить разговор, значит, я сделал что-то не так.
So, now you've got to the point from playing Pokemon on Exeter railway station, have you not just sold out Wembley for, ~ how many nights is it? ~ Three nights.
И теперь, мы прошли от игры про Покемонов на станции Экзетера, до продаж билетов на концерт в Уэмбли, на сколько вечеров?
~ Yeah. After all, it's not going to be much use for you, is it?
Тебе-то оно точно ни к чему, я прав?
I'm not going to put you in the uncomfortable position of revealing whatever it is you're hiding, but the fact that you're hiding something is itself the subject of this interview.
Я не хочу ставить вас в неловкое положение, выясняя, что вы скрываете, но тот факт, что вы что-то скрываете, и есть цель этого интервью.
Charles, it is not like you to have sex with a total stranger.
Чарльз, это не похоже на тебя - заниматься сексом с незнакомкой.
Yup, I'm not supposed to let it or you out of my sight, if that even is you.
Ага, и я намерена не выпускать из вида ни его, ни тебя. Если это вообще ты.
- You know, killing a man is not as easy as it sounds.
Знаешь, убить человека не так просто, как кажется. Я убил десятерых.
Each factor, taken separately, is not conclusive, but put them together and it's clear- - you haven't found your man because he's a woman.
Каждый фактор в отдельности не убедителен, но сложите их вместе, и все ясно. Вы не нашли мужчину, потому что он - женщина.
You found it? This is not something you find.
Такие вещи не находят.
You're not gonna risk it on the off chance that some story you heard is true.
Вы не станете ею рисковать ради болтовни какого-то мошенника.
It's not my fault that, because someone is killing Kappas, I didn't have time to individually bribe each and every one of you to vote for me.
Это не моя вина, что из-за того, что кто-то убивает капп, у меня не было времени лично подкупить каждого из вас, чтобы вы голосовали за меня.
And I know you two are crackerjack investigative reporters, and if I give you an acorn, you're not gonna rest until it is a giant tree.
И я знаю, что вы двое классные репортеры-следователи, и если я дам вам желудь, вы не станете отдыхать, пока он не станет деревом.
Because my name is up there to stay whether you like it or not.
Потому что я никуда не денусь, нравится тебе это или нет.
What I do not understand is why you do not risk it now.
Я не понимаю, почему вы не рискуете ею сейчас.
It is not that different from what you wear every day.
Этот наряд не так уж и отличается от того, что вы носите обычно.
But if all you actually really want is to meet someone and settle down... ~.. it's not exactly the right environment, if you know what I mean.
Но на самом деле хотелось встретить кого-то и угомониться... но неподходящая среда для этого, если вы понимаете.
Clearly, you know what this thing is, and you're not surprised I'm inside it.
Вы прекрасно знаете, для чего это, и вы не удивлены, почему я внутри.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]