English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It was an accident

It was an accident translate Russian

2,304 parallel translation
It was an accident.
Это получилось случайно.
It was an accident.
Это было случайно.
It was an accident. No need to be sorry.
не извиняйся.
It was an accident.
Это был несчастный случай.
It was an accident ; I was sure that no one knew.
Это был несчастный случай, я был уверен, что никто об этом не знает.
- It was an accident.
- Это был несчастный случай.
- It was an accident.
- Это была случайность.
Not because, it was an accident.
Нет, потому что это был несчастный случай.
It was an accident.
- Это была случайность.
Yeah, it was an accident.
Да, несчастный случай.
Look, as I said before, it was an accident.
Слушайте, как я говорила, это случайность.
Grandmothers, businessmen, honor students- - they all say the same thing- - " it was an accident.
Бабули, бизнесмены, честные студенты... они все говорят одно и то же... это случайность.
No, it was an accident.
Нет, это был несчастный случай.
And even though it was an accident, I injured an officer.
И несмотря на то, что это вышло случайно, я все же травмировала полицейского.
We've got to call the police, tell them it was an accident.
- Мы должны позвонить в полицию, скажем им, что это был несчастный случай.
We've gotta call the police, tell them it was an accident!
Мы должны вызвать полицию, рассказать им, что это был несчастный случай!
For a while I was okay. I thought, " It was an accident.
Долгое время я был в порядке, думал :
This is, this is bad, but it was an accident.
Это, это плохо, но это просто несчастный случай.
It was an accident, I swear!
Это произошло случайно, я клянусь!
It was an accident.
- Это было случайно.
It was an accident.
Это случайность.
- But it was an accident.
- Но это был несчастный случай.
It was an accident.
Я не нарочно.
- It was an accident.
- Это произошло случайно.
What happened? - It was an accident!
- Это несчастный случай!
It was an accident, you know?
Сам знаешь, это несчастный случай.
It was an accident.
Они там случайно оказались!
We will find out if it was an accident, or something worse.
Мы выясним, было это несчастным случаем или чем-то худшим.
An operation that "didn't go well". "It happens, it was an accident."
Такое, мол, случается.
- It was an accident.
- Это было случайно.
It was an accident, okay?
Это был несчастный случай, ясно?
- Her ice. It was an accident.
Это вышло случайно.
It was an accident.
Несчастный случай.
It was an accident.
- Так вышло случайно.
It was an accident?
Это случайность!
This wasn't an accident, was it, Nicole?
Это ведь не был несчастный случай, Николь?
Fatima's father was driving Haseeb to the meeting when the cab exploded- - it wasn't an accident.
Отец Фатимы вел машину Хасиба, когда машина взорвалась... И это не была случайность.
Was it an accident?
Это был несчастный случай?
It w... it was probably just an accident.
Это бы... это, вероятно, была случайность.
It was ruled an accident.
Это был несчастный случай.
- It was not an accident.
- Нет, это не было случайностью.
Was it an accident?
Это была случайность?
As far as you knew, it was just an accident.
Насколько вы могли знать тогда, это была просто авария.
So, was it an accident or foul play?
Итак, был ли это несчастный случай или нечестная игра?
No, no, it's... It was just an accident.
Нет, нет, это- - это просто несчастный случай.
He got all in my face, and I smashed a bottle across his face, and the first eyeball was an accident, but then I was, like, fuck it, and I went for the second one.
Он плюнул в меня, и я разбил бутылку об его лицо, первый глаз, я выколол чисто случайно, но затем я такой типа, в пизду все, и выколол ему второй.
Wasn't an accident, was it?
Это была не автокатастрофа, так?
Oh, well, guys, I guess it was just an accident.
Ну, ладно парни, наверно вы нечаянно.
It was all an accident.
Это была случайность.
No, it was not an accident, madame.
Нет, это не был несчастный случай, мадам.
But it wasn't an accident when you then decided to stand in as her brother, and take whatever he was set to inherit.
- Зато не было случайностью, что вы решили выдать себя за её брата и забрать причитавшееся ему по наследству.

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com