English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It was yours

It was yours translate Russian

476 parallel translation
I thought it was in my range, but it was yours.
Я думал, он летит на меня, но он был вашим.
- It was yours, my dear fellow.
- Он был вашим, мой дорогой.
It was yours first.
Я ведь сама предложила.
Mr. Mullen said it was yours.
Мистер Маллен сказал, что это Ваше.
- It was yours, I suppose?
- Думаю, ваша?
If you were to drop it, no matter which way it came up you'd always know it was yours.
Если Вы уроните ее, не важно где, Вы всегда поймете, что она Ваша.
It was yours before you finished asking for it.
У тебя это было ещё перед тем, как ты закончил просить.
Well, he said it was yours.
- Он же сказал что свёрток твой.
It's bad you can not see it, the abbot said it was yours, here it is.
Жаль, вы не видите этого, Аббат сказал, что это ваше, вот оно.
No, it was yours.
- Нет, неправда, это ты.
I slung your change to the steward. Told him it was yours.
Я оставил сдачу стюарду, сказал, что это от тебя.
It was yours, actually.
Она была твоя.
It was yours.
Это был твой.
- It was yours.
- Твоя.
It was yours.
Твоя идея.
AND YOURS WOULD BE A FALSE FACE UNTIL IT WAS TOLD.
А вы будете скрываться под личиной, пока это не будет рассказано.
No, it was clearly yours.
Нет, он был точно вашим.
Some say it's because this remote ancestor of yours who built it was Cuba's greatest slave trader.
Говорят, ваш дальний предок, построивший его был крупнейшим работорговцем Кубы.
You tell him it was no fault of yours?
Вы сказали ему, что вашей вины тут нет?
A friend of yours was kind enough to lend it to me.
Один твой друг любезно одолжил его мне.
That was a good outfit of yours when it started.
У вас был хороший отдел, когда всё начиналось
Or maybe it's because I remember how relieved I was... when I found out it was your sister's wedding day and not yours.
Или, может, потому, что я вспомнил, какое облегчение испытал... когда я узнал, что сегодня ваша сестра выходит замуж, а не вы.
My lord, I hold my life as dear as yours... and never in my days, I do protest... was it so precious to me as'tis now.
Своей, милорд, я жизнью дорожу, как вы - своей ; и никогда мне жизнь такою драгоценной не казалась.
The housekeeper had me pinned down for five minutes before I realized it was that silly gun of yours.
Эта домработница 5 минут меня держала, прежде чем я понял, что это был твой дурацкий пистолет.
But it was our destiny yours and mine,..
Стало быть, такова наша судьба. Твоя, моя.
I thought it was one of the virtues until last year, when I was defeated. I'm sure it was the fault of the electorate, not yours.
Я уверена, что это не ваша вина, а ошибка избирателей.
It detected that he was a friend of yours but before contact could be made, he went back in again.
Он определил, что это ваш друг, но до установления контакта, он опять вернулся внутрь.
My dear fellow, it was a desperate gamble risking my own life to save yours.
Мой дорогой мальчик, это была отчаянная авантюра - рисковать своей жизнью, чтобы спасти ваши.
It was a good idea of yours, that.
Ваша идея была хорошей.
Was it yours?
Он ваш?
This truly remarkable apparatus of yours was surely set to detect, was it not, hallucinations?
Этот ваш поистине замечательный аппарат был спроектирован для обнаружения галлюцинаций, так ведь?
Oh, I didn't know it was yours.
Ой, я не знала, что ваша.
Baxter, it was an idea of yours.
Идеальный слепой для контрабанды героина. Тем более, Бакстер, это была твоя идея!
it was only to give that silly head of yours some rest.
чтобы ты выбросила эти мысли из своей безумной головы.
Now tell me about this earring, was it yours?
А теперь расскажите мне про историю с серьгой.
I thought that yours had been scanned recently, but he assured me it was impossible.
Мне показалось, что ваши данные недавно просматривались, но он заверил меня, что это невозможно.
Where's uncle Fedya's house? It was cooler, more interesting than yours.
А где тут дяди Феди изба?
This is yours, it was on your jacket.
Это же твоё, это было в твоей куртке.
Was it perhaps yours?
Не с вашего ли?
OK, it was probably more my fault than yours, and I feel bad about that.
Ну ладно, это была больше моя вина, чем твоя, потому мне не по себе.
- Was it yours?
- Так это ваша перчатка? - Да.
Yours, where was it?
А где был твой?
If this child is yours, you then already met your Joseph, and in the statements of all, it was deceived
Если этот ребенок ваш, то вы уже встретили своего Иосифа, и, в любом случае, Иосифа обманули - ему Бог наставил рога.
It was mine, now it's yours.
Был моим, теперь он твой.
If it doesn't, it was never yours to begin with.
Если нет то с самого начала это было не твоим
Granted, the beard was yours, but... it was also ours, so... mustn't shave it off on your own.
Борода, конечно, была твоей, но... она была и нашей тоже, так что... ты не должен был самовольно её сбривать.
This was intended for Nora, but it's yours now.
Это было для Норы, но теперь это твоё.
And it was gonna be Chris', and now it's yours.
Он должен был перейти к Крису, а теперь будет твоим.
I was brought here because it is time for these people to begin their healing process, just as you were brought here to begin yours.
Меня привели сюда потому что для этих людей пришло время исцеления также, как и тебя привели сюда потому что твоё время пришло.
I bet it was a whole lot safer than landing with you in that damn plane of yours.
Спорю это гораздо безопаснее... чем приземляться на вашем чертовом самолете.
I don't go through yours. It looks like it was cut with a meat cleaver.
Послушайте, вы что, кухонным ножом это вырезали?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]