English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just be honest

Just be honest translate Russian

574 parallel translation
Just be honest and tell me if the madam is here
Только скажи мне честно, у тебя ли находится госпожа.
Just be honest with me.
Только будь честен со мной.
I think you ought to just be honest.
Я думаю, тебе просто нужно быть честным
Well, maybe I should just be honest with her, huh?
Может я должен быть с ней честным, а?
JUST BE HONEST. JUST BE STRAIGHT.
Просто быть честным.
Just be honest about it.
Скажи честно.
Look, let's just be honest here.
Послушай, давай на чистоту.
What a stubborn child! Well, Miss Imari? Help me! Why don't you just be honest? The more you deny it...... the more worked up you will get.
Это не так. Какой упрямый ребенок! Ну что, Имари?
Just be honest.
- Просто будь честным.
You know, this is kinda- - Can I just be honest?
Ты знаешь, это своего рода - Могу я быть честной с тобой?
Just be honest and tell me.
Просто будь честен и скажи мне.
Okay, let's just be honest here.
Ладно, давай на чистоту.
Yeah, just be honest with him.
Будь с ним откровенна.
Why couldn't you just be honest?
Что, быть честным так трудно?
He just wants to be honest, that's all.
Он просто хочет быть честным, вот и все.
There's times when a man just has to be honest.
Есть моменты, когда человек должен быть честным.
To be honest, I'm not just looking for an interview.
Честно говоря, я не только ради интервью.
Well, to be honest, I've been shot just a little.
Ничего страшного. Меня ранили
I just need you to be honest with me.
Но ты должна быть откровенна со мною.
I was just trying to be honest.
Ты не винишь меня за мою искренность?
- Just be as honest with me as you can.
- Будь со мной откровенна. - Ладно, ты - мерзавец.
You just want me to be honest when you take me down the nick.
Вам нужна моя честность только когда вы берёте меня за кражу.
"And I replied,'To be perfectly honest, "'I just didn't want to let the old man die in the dark.
Я ответил : " Честно говоря, мне не хотелось, чтобы старик умирал в темноте.
Mr. Locke, we can have a conversation but only if it's not just what you think is sincere but also what I believe to be honest.
Мистер Локк, мы можем поговорить, но не только о том, что вы считаете искренним, но также о том, что я считаю честным.
Thanks, man, but I gotta be honest. This is just a part-time gig for me.
Спасибо, друг, но, честно говоря, для меня это временно.
Just this once... be honest.
Ну хоть один раз... скажи правду.
I'm just curious. You can be perfectly honest with me.
Мне просто любопытно.
I'm just gonna be honest, that's all.
Я просто буду честен, и все.
Well, to be honest it just didn't make it for me.
Если честно мне просто не понравилось.
Well, I'll be honest with you, it looks like you just made friends with a Mack truck.
Hy, нe бyдy лyкaвить, oщyщeниe тaкoe, бyдтo ты кpeпкo пoдpужилc € c гpyзoвикoм.
Well, to be honest it just didn't make it for me.
Ну, если честно я его просто не восприняла.
Well, it's not that I don't like you but, well, to be perfectly honest I'm just having some trouble getting past the face-painting.
Понимаешь, не то, чтобы ты мне не нравишься но, откровенно говоря у меня некоторые проблемы после этого разрисовывания.
You just have to be honest.
Просто вы должны быть честными.
I just wanted to be honest with you.
Я всегда честен с тобой.
You know, I don't think it's very mature, getting all blubbery when I'm just trying to be honest.
Не слишком по-взрослому вот так реветь, когда я всего лишь пытаюсь быть честным.
Let's just promise to be totally honest with each other.
Давайте только условимся оставаться предельно честными друг с другом.
But I'll be honest... the fact that I find you... moderately attractive just makes the job easier on my part My intentions are completely honourable I have no desire to overstep the mark, seriously
Честно говоря, ты не очень-то красивая, так что мне будет проще работать, я не буду отвлекаться.
To be honest, we were both just saying, the only way we're going to solve this, basically, is to actually go up there...
Если честно, мы оба думаем, что единственный способ разрешить это - поехать туда...
That would just be too honest.
Это было бы слишком просто.
It just puts out a sexual signal. Let's be honest.
Это посылает сексуальный сигнал, будем честными.
I just feel I should be honest.
Просто чувствую, что должен быть честным.
Besides, I don't really... To be honest, I just don't buy the whole shrink thing.
И если честно... я не тащусь от всех этих психоштучек.
I'm gonna ask you something, and you gotta promise to be honest and not spare my feelings just cos I could kill you.
Я спрошу у тебя кое-что и ты должна обещать быть честной, и не щадить моих чувств только потому, что я могу убить тебя.
You see, I pride myself in being able to communicate with just about anybody, and I couldn't even be honest with you.
Видишь ли, я всегда гордился, что могу найти общий язык практически с кем угодно а тут не смог быть с тобой честным.
I'm just trying to be honest here.
- Не хочу врать.
I just got to be honest with myself here.
Надо смотреть правде в глаза.
- I'm just gonna be honest with him.
- Я просто скажу правду.
WELL, WE JUST NEED TO BE HONEST WITH HER.
Нам просто нужно быть с ней честными.
Um, I thought... ( stammers ) To be honest, I thought you meant you just wanted to go to the toilet.
Э... я думал... Честно говоря, я думал, что ты хотел просто сходить в туалет.
To be honest, I was just looking forward to a nice quiet dinner.
Если честно, то я ожидал тихого и приятного ужина.
To be honest, it's just like trying to seduce a woman.
Собственно, это то же самое, что соблазнить женщину :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]