English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just before

Just before translate Russian

7,659 parallel translation
Uh, just before this next intersection.
Прямо перед следующим перекрестком.
And how could she have known that we'd arrest her husband just before he took that second drink, before he drank the antidote?
И откуда ей было знать, что мы арестуем её мужа до того, как он успеет выпить ещё стаканчик, который стал бы для него противоядием?
He and Una, they had a blazing row just before she was killed.
Он и Уна, они сильно поругались перед тем, как её убили.
So you'd been to that meeting just before, had you not?
А значит, ты был на той, предыдущей встрече, не правда ли?
I ask because a witness saw Ian arguing with a woman, right here, just before he died.
Я спрашиваю, потому что свидетель видел, как Йен ссорился с женщиной здесь перед тем, как умер.
We'd started pudding when we heard the record jumping just before eight.
Мы приступили к пудингу, когда услышали, что пластинку заело. Как раз около восьми.
A few algorithms later, and I was able to extrapolate what he was typing just before he died.
Спустя несколько алгоритмов, я смогла понять, что именно он набирал на клавиатуре перед своей смертью.
On your way to deer hunting, that would be just before 3 : 00 p.m.,
По дороге на охоту, то есть чуть ранее 15 : 00,
Yes, he painted it just before we left.
Да, он нарисовал это незадолго до нашего прибытия сюда
Just before Phil was killed in the field.
Незадолго до смерти.
Just before they'd ask him a question, just before he'd answer, he looked puzzled.
Перед тем, как они спросили его, перед тем, как он ответил, он был в недоумении.
I don't think it's a coincidence... that this thing showed up just before they did.
Мне не кажется совпадением то, что эта штука появилась незадолго до них.
Isabel is married to Mr. Sherbourne, who gave the speech just before.
Изабель - супруга мистера Шербурна, который выступал с речью.
Just before your mother passed away.
Незадолго до смерти мамы.
I just wanted to watch the movie and get out of there before it got awkward.
Я просто хотела посмотреть фильм и сбежать оттуда, прежде чем это станет неловким.
I just thought we should get to know each other a little bit before the new trial.
Я просто подумала, что нам надо узнать друг друга получше перед новым судом.
I just... I wanted to reiterate how sorry I am about before.
Просто... хотел подчеркнуть, как сожалею о своей ошибке.
Pop, I... listen, I told you before, just stay out of it.
Пап... слушай, ну я же уже говорил, не лезь в это.
No. She just said we have to get whatever it is before the Inquisitors do.
Нет, но мы должны забрать это раньше инквизиторов.
Just have Lillian bag the meat and put it into the alley before it starts to smell.
Пусть Лиллиан упакует мясо и вынесет в переулок, пока не начало вонять.
I would've just seen you the night before or something.
Я видел тебя прошлым вечером.
Max just said the pawn shop owner died four hours before Katie Dawson.
Макс сказал, что владелец ломбарда умер за 4 часа до Кэти Доусон.
See, we had to show users something on day one, before there was any user feedback, so we used other data just to start it off.
Понимаете, в первый день пользователям нужно было что-то показать, пока не получим информацию от них самих, поэтому на старте мы использовали другие данные.
The batteries were dead, even though the building manager swore he had just replaced them a week before.
Батарейки сели, хотя управляющий клялся, что он как раз заменил их неделю назад.
It should be just a matter of time before we I.D. you.
Всего лишь вопрос времени, когда мы узнаем кто ты.
You can absolutely have a lawyer, Serena, and I will hurry to make that happen, but before we go there, I just want you to know :
Тебе безусловно нужен адвокат, Серена, и я приложу усилия, чтобы он у тебя появился, но до этого, я хочу, чтобы ты знала :
Well, just that I heard you'd been married twice before.
Только то, что я слышала, что вы были уже замужем дважды.
That family private matters would now be public, and, you know, don't be too surprised if people say some things about you that you've never even heard before, that are just plain false.
Что личная информация семьи теперь станет достоянием общественности, и чтобы он не удивлялся, что люди будут говорить о вас то, чего вы никогда не слышали, и что полностью является ложью.
Lenk is deposed just three weeks before this Halbach disappearance.
Ленка допрашивали всего за три недели до исчезновения Хальбах.
Before the jury left the courtroom today, Judge Patrick Willis reminded them that it is their duty to render a just and true verdict.
Перед тем, как присяжные покинули зал суда, судья Патрик Уиллис напомнил им, что их обязанностью является вынести справедливый и правосудный приговор.
But, just don't blow him off'cause of all the crazy stuff we've been through. I don't know how he managed it, but he's a whole lot stronger than before.
но Фриза стал чертовски сильным.
Wait, Alex, Alex, before you go on, let me just...
Подожди, Алекс, Алекс, пока ты не ушёл, я только скажу...
Let's just hurry up with this ridiculous plan before it falls apart, which it will.
Давай побыстрее разберемся с этим смехотворным планом, пока он не пошел прахом, а это случится.
No, you're just a bit sore because you're worried he'll be up there before you are.
Нет, ты просто уязвлен, потому что боишься что он займет это место до тебя.
I'm trying to tag her ass before she passes out, so if you could just...
Я пытаюсь закадрить ее, пока она под впечатлением, так что...
Just nobody done nothin like that for them before.
Просто никто им раньше так не помогал.
It's just, I've seen it before...
Просто я уже видел её...
Just one last screw for old times'sake before you go and settle down with somebody else?
Последний перепихон по старой памяти, прежде чем ты уйдешь и создашь семью с другой?
Just come on, we have to get home before it's too late.
Пойдем, надо добраться домой, пока не поздно.
Actually, I'm just bored, because I know everything you're going to do before you do it.
На самом деле, мне просто скучно, потому что я знаю наперед все, что ты сделаешь.
Just for a moment, before you started screaming, running away, and concussing yourself. Wait.
На мгновение, пока не начал вопить, убегать и биться головой.
Just because you say "Wings of" before something... it doesn't mean that you're doing a special move.
Добавляя "крылья" в начало фразы, ты не совершаешь ничего особенного.
Before you freak out, it's just a baby.
- Это просто ребёнок. - Как ваши дети?
They just want to make sure their candle is lit before they blow out the match.
Хотят убедиться, что свеча горит, перед тем как задуть спичку.
You just gonna run off before you get your cut of the gold?
Так и сбежишь, даже не получив свою часть золота?
How about we just talk to them before we start throwing math problems at them?
Может, мы сначала с ними поговорим, а потом будем задавать им задачи по математике?
To think you were just a lowly Hur before you left.
Чтобы думать, что ты просто смирен Гур перед отъездом.
I can just be a part of myself I ain't never been before.
Я могу быть тем, кем никогда не был.
Just a wild guess, but you haven't been racing before, either, have you, Clark?
Если не ошибаюсь, ты тоже ни разу не бывала на скачках, не так ли, Кларк?
Honey, why don't you, um, go on inside, just look both ways before you cross, okay?
Милая, может, зайдешь внутрь? Только смотри по сторонам.
I just had to disconnect the engine before I came into the lobby.
Мне просто пришлось отключить двигатель прежде чем я вошел в лобби.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]