English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just bear with me

Just bear with me translate Russian

79 parallel translation
- Just bear with me.
- Мой комод!
Okay, fine. Just bear with me, will you?
— Хорошо, подождите.
Just bear with me here.
Сейчас я тебе объясню.
Just bear with me.
Потерпите минутку, сэр.
I don't have time to explain right now, Daniel. Just bear with me.
Сейчас у меня нет времени все объяснять, Дэниел, потерпи немного.
Ah, Mrs Trevithick, just bear with me one moment.
А, миссис Тревинтик, подождите минуточку.
- Just bear with me, sir.
- Просто потерпите немного, сэр.
Just bear with me, all right?
Ну, потерпи, хорошо?
It's a long story, sir. Just bear with me.
Это долгая история, просто будьте со мной.
So I was hoping that, maybe, you could just bear with me for a little while longer.
Я надеялся, что мы... Может, ты потерпишь ещё мой поганый характер?
- Just bear with me one second.
- Подождите секундочку.
So just bear with me.
Поэтому.. терпи казак.
Just bear with me is what I meant to say.
В смысле - мы же медвежатничаем.
Just bear with me.
Прошу, просто подожди.
Please! Just bear with me.
Пожалуйста, помогите мне!
Mr. Shephard, if you'll just bear with me. The reason for transporting Mr. Bentham to guam?
Мистер Шеппард, вы могли бы поделиться... по какой причине вы перевозите мистера Бентама на Гуам?
- Just bear with me, OK?
Потерпи меня, хорошо?
Okay, now, some of these questions might seem a bit odd, but please just bear with me.
Некоторые вопросы вам могут показаться странными, но я прошу вас ответить.
No, but just bear with me for a second because I promise this is gonna have a happy ending for both of us.
Нет, но дайте мне высказаться пару секунд... и я обещаю вы об этом не пожалеете.
Just bear with me.
Просто потерпи меня.
Now, just bear with me while I find the light box on this carriage.
Просто подождите, пока я найду распределительную коробку.
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } Just bear with me.
Просто поддержите меня.
Now, I know you guys are all used to having some high-tech resources at your fingertips, but everything I know, I learned in the'80s when VCRs and rollerblades were the cutting edge, so just bear with me.
Понимаю, вы привыкли к высоким технологиям, но все, что я знаю, я выучил в 80-е, когда видики и ролики были новым словом, так что терпите.
Oh, just bear with me.
Подожди минутку.
If you could just bear with me, last time I was conscious, I thought we were in a good place... with your family issues.
Если бы ты прислушался ко мне тогда, когда я еще был в здравом уме, мы бы уже почти разобрались с твоими семейными проблемами.
So please just bear with me.
Так что потерпите немножко.
All right, so just bear with me.
Просто потерпи
Mate, please, just bear with me.
ѕри € тель, просто послушай.
Okay, just bear with me, Mrs. Martin.
Хорошо, просто поймите меня.
Now, if you'll just bear with me a little while longer,
Спасибо, мисс Чаннинг.
So just bear with me till then.
А пока я остановлюсь тут.
Just bear with me.
Потерпи немного.
I'll never expect you to understand that part of my life. Just bear with me a day or two more. Things will get back to normal.
Я не надеюсь, что ты когда-нибудь сможешь понять, но прошу, подожди ещё пару дней, и это больше не повторится.
And... just bear with me a second.
И... потерпи немного.
Just bear with me while I take off these annoying pants.
Просто потерпите пока я буду снимать эти раздражающие штаны.
Just bear with me.
Я принесла с собой квитанции.
I'm afraid you'll just have to bear with me, won't you?
Вижу, что вы меня тут с трудом выносите.
Hey, Spence, you know I'm really sorry, but you know, I know... it's a real bad time, and I just hope you'll bear with me.
Спенсер, мне очень жал, правда, у меня сейчас черная полоса в жизни, надеюсь ты поймешь.
Bear with me, please, just for a moment.
Не гоните меня!
Would you bear with me for just a second, please?
Погоди минутку, пожалуйста?
Just think... bear with me...
Вы только подумайте... сейчас, подождите...
If you can bear with me on this, just know that I love you, and I'll be back.
Если ты можешь это вытерпеть, просто знай, что я люблю тебя и я вернусь.
Bear with me on this. Just know that I Iove you and I'll be back.
Если ты можешь это вытерпеть, просто знай, что я люблю тебя и я вернусь.
If a woman... not you, just some hypothetical woman... were to bear with me through all this, I think I'd make a damn good husband.
Если женщина... не ты, просто некая гипотетическая женщина... сможет пережить все это со мной, я думаю, я буду чертовски хорошим мужем.
I'll be like one of those old Eskimos, goes out on the ice floe and... just sits there and waits for the polar bear to get him... and that's that and I don't want you to come looking for me and I can't have one of those scenes that we saw in the hospital with that woman and her husband.
Я хочу быть как тот старый эскимос, из сказки... который сидит один на льдине и ждет когда придет белый медведь И заберет...
I'm still learning... so just, please bear with me.
Я только учусь... так, что пойми меня.
Trouble with abroad is, as Clennam will bear me out, is there are just as many villains as there are here.
Кленнэм моет подтвердить, проблемы есть и за границей, там так же много злодеев, как и здесь.
You just can't bear to see me happy, and so you have to trash it with your emotions.
Ты просто завидуешь мне и хочешь все испортить.
You just have to bear with me, okay?
Тебе придется немного меня потерпеть, ладно?
Obviously, some of my deductions are quite tenuous, but if you'll bear with me for just a moment...
Конечно, некоторые мои догадки недоказуемы, но, если ты дашь мне минутку...
I just want to ask you a few questions, and I know they might seem odd to you, but please bear with me.
Я хочу задать тебе несколько вопросов, знаю, они могут показаться странными, но, пожалуйста, отнесись ко мне с терпением.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]