Just between us translate Russian
624 parallel translation
But speaking of advice, just between us...
Точно, но если насчет советов...
"I hate to give in and sound so weak, " but you understand me and won't think less of me, "and this is just between us two."
Ненавижу сдаваться и казаться слабой, но ты понимаешь меня и не перестаешь ценить, и все это между нами двумя ".
Here's another little secret, just between us two.
Вот еще маленький секрет, между нами.
- Just between us women.
- Только между нами, женщинами.
Just between us, Dent, who ever let you in the Marines?
Между нами, Дэнт, кто посоветовал вам поступить к нам?
That's just between us.
Но это строго между нами.
This is just between us.
А это просто между нами.
Listen, honestly, it does no one any harm. and, just between us, it interests me.
- Послушайте, если честно, это никому не вредит но между нами, это мне интересно.
- It's certain. Really, just between us... your husband doesn't have that many reasons to be jealous, let alone the right.
Между нами говоря, у вашего мужа нет особого повода ревновать, да он и не имеет на это права.
Just between us, Paul, he doesn't think you'll pass the exams.
Кстати, он считает, что ты провалишь экзамен.
Well, I don't wanna gloat, but just between us, you had it coming to you.
Я не хочу злорадствовать, но между нами гворя, ты этого заслужил.
Just between us, I'm losing a lot of weight... due to the debts, you know?
Строго между нами... я - тоже. Я вся в долгах, понимаешь?
Just between us, would you have even a vague idea what they're doing in there?
Только между нами, Вы имеете малейшее представление о том, что там происходит?
This continues just between us.
Оставшееся - между нами.
Just between us...
Только между нами.
Just between us, where did you get the name "Italian Stallion"?
Полагаю, мне нужно будет выложиться по максимуму. Скажите, Рокки, честно.
Just between us... in all honesty she never was his wife.
Между нами говоря... совершенно откровенно... она не была его женой.
Now, I'd like this part of our bargain to be just between us.
И.. я хочу, чтобы это все осталось только между нами
Just between us, you can tell me, who is Zaza?
Просто между нами, ты можешь сказать кто такая Заза?
And just between us, maybe I shouldn't say it... we don't all agree with the drastic tactics... that are removing our top specialists from their posts.
И только между нами, возможно, мне не следует говорить... Мы не все согласны со столь решительной тактикой... что удаляет наших ведущих специалистов с их постов.
Just between us, I wanted Gabriel García Márquez.
Только между нами, я хотела снимать Габриэля Гарсиа Маркеса.
Similarly, the placement dissemble just between us.
Только и знаешь, что тут лицемерить среди нас.
Just between us girls, he hasn't been this frisky in years.
И между нами, девочки, он давно не был таким шаловливым.
The main thing is that this is just between us.
А главное, что это всё между нами.
Just between us what happened?
Между нами, что случилось?
And just between us, you might want to work on that little roar of yours, hmm?
И, кстати. Между нами. Тебе не мешало бы отработать свой рык.
I'm asking you to keep this conversation just between us.
Томми, прошу тебя оставить этот разговор только между нами.
And there's nothing more between us than just that... although she'd like to give people the impression that there is.
У нас с ней больше ничего нет, хотя она дает повод думать обратное.
- Just between the two of us.
font color - "# e1e1e1" - Только это между нами.
Nice with a heart-to-heart between us men, just the two of us...
font color - "# e1e1e1" - Приятный сердечный разговор между нами, font color - "# e1e1e1" мужчинами. Безусловно, оба мы... font color - "# e1e1e1"
This is just between the two of us.
Ёто только между нами.
But, just to wrap up, This conversation between us...
- Но тогда, в общем этот наш разговор...
Just between us :
Только между нами...
- Just between us, who did your vampire kill this time?
Кого на этот раз убил ваш вампир?
Just between us, I don't think she noticed.
Наверное, после такого шока она...
That's what's just come between us.
Именно это и встало между нами.
It was just by accident that he was staying there but it didn't take him long to figure out what was going on between us.
Он оказался там совершенно случайно, но ему не пришлось долго думать, чтобы понять, что происходит между нами.
Just keep this between the two of us and accept my thanks.
Путь это останется между нами. Я тебе очень благодарен.
Just think, nino. That money is all ours. We'll divide it all between us.
Знаешь, все эти деньги будут наши, ведь делить их больше не с кем.
- No... I was just thinking he was sitting here between us until last year.
- Нет... как он всегда сидел между нами.
I just pretended to believe what the go-between told us.
что поверила словам посланника.
I was just thinkin', you know, that just maybe between the two of us, that we could make somethin'happen, somethin'special, somethin'really nice.
Я просто думал, что, может быть, у нас с тобой... может что-нибудь получиться. Что-нибудь особенное.
It just seems like everything has changed between us so fast - - ever since Travis came.
Мне кажется между нами всё так изменилось с тех пор, как появился Тревис.
You just don't understand what there is between us.
Ты не понимаешь, что нас связывает. - Фотография командира отделения, который пытается посрать.
Yes, Mrs Control has just been on the telephone. And between me and Mrs Control, neither of us seem to know where you were.
Только что я разговаривал с миссис Контрол, и ни она, ни я понятия не имели, где вы
Ah-tse, is it through between us just like that?
Ах-Цзе, это останется между нами?
Just means it's between us.
Ёто значит, всЄ останетс € между нами.
OK, WE'LL COME BACK TOMORROW, AND LET'S JUST KEEP THIS BETWEEN US.
- И давайте это оставим между нами. - Идет.
I mean, why don't we just say : "Give us the unhappy, the sad, the slow, the ugly people that can't drive, that they have trouble merging if they can't stay in their lane, don't signal, can't parallel park if they're sneezing, if they're stuffed up, if they're clogged if they have bad penmanship, don't return calls, if they have dandruff food between their teeth, if they have bad credit, if they have no credit missed a spot shaving." In other words any dysfunctional, defective slob that you can somehow cattle prod onto a wagon send them over, we want them.
¬ смысле, почему бы нам просто не сказать "ƒайте нам несчастных, унылых, тупых, уродливых людей, которые не могу водить, которые не могут влитьс € в поток машин если сто € т не в своЄм р € ду, не сигнал € т, не умеют делать параллельную парковку если они чихают, если у них заложен нос если у них плохой почерк, если они не перезванивают, если у них перхоть еда, застр € вша € в зубах, если у них плоха € репутаци €, если у них нет репутации если они пропустили щетину при бритье." ƒругими словами любого неблагополучного неполноценного лент € € которого вы как-нибудь cможете загнать в вагон присылайте их в јмерику, они нам нужны.
So why don't we just settle this between us?
Может придумаем что-нибудь?
Well, I told him that that was ridiculous. That there's nothing going on between us. That you and I are just friends.
Ну, я сказала ему, что это просто смехотворно, что между нами ничего не происходит, что мы с тобой просто друзья.
just between you and me 51
between us 200
used 73
usagi 51
usher 82
usually 803
usual 64
using 28
user 29
useless 232
between us 200
used 73
usagi 51
usher 82
usually 803
usual 64
using 28
user 29
useless 232
uschi 33
usopp 23
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
usopp 23
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67