English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ K ] / Keep looking at me

Keep looking at me translate Russian

87 parallel translation
Don't keep looking at me that way.
Не смотри на меня так.
Why do you keep looking at me as if I had a hole in my head?
Почему вы так смотрите, будто у меня дыра в голове?
- Why do you keep looking at me?
- Почему ты все время смотришь на меня?
Why did you keep looking at me?
Почему вы смотрели на меня?
No, but why keep looking at me?
И всё же, почему?
Keep looking at me?
Не отрывай глаз!
You keep looking at me... ... you'll see me kill you.
Если будешь пялиться на меня, увидишь, как я тебя убью.
Keep looking at me like that and I'll end up believing it.
Если будешь так на меня смотреть, я в это поверю.
Keep looking at me, okay?
Смотри на меня, хорошо?
Why is that girl keep looking at me?
Почему эта девушка смотрит на меня?
Keep looking at me.
Смотри мне в глаза.
Keep looking at me. All right? You're okay.
Смотри на меня.
Is there a reason you keep looking at me like that?
Почему вы на меня так смотрите?
you're gonna get me fired if you keep looking at me like i'm...
- Меня уволят, если ты будешь смотреть на меня как...
Keep looking at me, all right?
Дыши. И смотри на меня, ладно?
Don't look at the child, just keep looking at me.
Эй!
You just keep looking at me like I'm a four-year-old Who says she wants to be an astronaut.
Ты смотришь на меня так, будто мне все еще 4 года и я заявила, что хочу быть астронавтом.
Just keep looking at me.
Только смотри на меня.
Just keep looking at me.
Главное, смотри на меня.
Why does he keep looking at me like that?
Почему он всё время так на меня смотрит?
I could see it in your eyes, right, and you just keep looking at me with them.
Я вижу это по твоим глазам, ведь так? И ты продолжаешь на меня так смотреть.
You keep looking at me, really.
Ты всё время смотришь на меня.
Come on, baby, that's it, keep looking at me.
Давай, детка, продолжай смотреть на меня.
Becca, Becca, keep looking at me.
Бекка, Бекка, продолжай смотреть на меня.
Keep looking at me.
Продолжай смотреть на меня.
You keep looking at me that way, You're gonna have to buy me dinner.
- Если будешь на меня так смотреть, то тебе придеться пригласить меня на ужин.
The way you keep looking at me.
Из-за того, как ты на меня смотришь.
What... what do you keep looking at me for?
Что? Что вы все на меня смотрите?
No, it's just you keep looking at me.
Нет, просто ты продолжаешь смотреть на меня.
They keep looking at me like I'm from another planet... which is saying something.
Они смотрят на меня как будто я с другой планеты... и говорю что-то.
Keep looking at me. It's all right. It's all right.
Хорошо смотри, смотри на меня.
Keep looking at me.
Всё время смотри.
And you keep looking at me like I'm crazy for believing in him, but that's just because you don't know him.
И ты продолжаешь смотреть на меня так, будто я безумец, потому что верю ему, но это просто от того, что ты не знаешь его.
Just keep looking at me, Craig.
- Просто смотри на меня, Крейг.
No, keep looking at me.
Нет, продолжай смотреть на меня.
Why do you keep looking at me like that?
Чего уставился?
Look at me, and keep looking at me.
Посмотрите на меня, и продолжайте смотреть на меня.
I keep seeing it in color... and it keeps looking at me.
Я вижу всё это в цвете... и он по прежнему смотрит на меня.
Yeah, just keep on looking at me, Mrs. Stucky.
Да только посмотрите на меня, фрау Стакки.
"Well, keep being good and quit looking at me like that"
Почему ты так смотришь на меня?
Excuse me, but why do you keep looking at your watch?
а почему вы так часто смотрите на свои часы?
Right. You keep away from me and stop looking at me like that.
Ты держишься от меня подальше и не пялишься на меня так.
Don't keep looking up at me, trying to get a rise out of me.
Но не смотри на меня так, чтобы свести с ума.
You're reassured I want some more and I'll keep waving it at you until you stop looking at me.
Ты решишь, что я хочу добавку. А я не успокоюсь, пока ты не перестанешь за мной наблюдать.
Stop looking at me. Keep talking.
Продолжай говорить!
Keep looking at me.
Смотри на меня.
And the bills keep coming, and everybody just keeps looking at me like I'm just another clock-punching chump.
А счета все приходят, и все просто смотрели на меня как на болвана протирающего зад на диване.
Just keep looking at me.
Просто смотри на меня.
Right at me, just keep looking.
Продолжай смотреть прямо на меня. - Почему?
This is my only shot before I get shipped back on bus to Vegas or wherever, and, you know, I just have to keep going, and why are you looking at me like that?
Это единственный шанс, перед тем, как меня отправят назад на автобусе в Вегас или еще куда подальше, и, знаешь, я просто должна продолжать все это. Почему ты на меня так смотришь?
I am standing, and I'm obviously talking, and now you're looking at me, and I feel the need to keep going.
Я стою, и, как видите, я говорю, и теперь вы смотрите на меня, и я чувствую, что должен продолжать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]