English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Let me through

Let me through translate Russian

724 parallel translation
Let me through, for God's sake, let me through!
Пропустите, ради Бога, пропустите!
Let me through, ladies.
Пропустите, мадам.
- Let me through, I'm the captain's wife.
- Пропустите, я жена капитана.
Gallant soldier, let me through, to the wives of Emir.
О, доблестный воин, пропустите меня к женам эмира.
Let's go! Let me through!
Дайте проехать!
- They wouldn't let me through.
- Из-за тех, кто не давал мне пройти.
- Let me through.
- Дай мне пройти.
Let me through.
Можно пройти?
Let me through.
Ну-ка, разрешите!
Let me through.
Дайте мне пройти.
I'm a doctor, let me through
Дайте пройти, я врач.
Let me through, in the interest of your little friend.
Никому не двигаться! Дайте пройти! Предупреждаю, это в интересах вашей подружки.
Let me through!
Пропустите меня!
Then let me through, please.
Тогда позвольте мне.
Let me through.
Позвольте пройти.
- Let me through.
— Пропустите меня.
Let me through!
Пропустите меня.
Let me through.
Вы свободны!
- Let me through!
- Пропустите меня!
Let me through.
Позвольте, позвольте.
- Let me through!
- Позвольте!
Let me through.
Позвольте.
Let me through please,
Пропустите меня, пожалуйста.
Let me through, disfranchised kulak!
Отойди, тунеядец. Дорогу!
Let me through.
Пропусти.
Let me through, get out of my way!
Дайте пройти.
Stand aside, let me through!
! Отвали, пропусти меня.
Let me through!
А ну, пропустите!
You're through telling me what to do. Let me go!
'ватит диктовать мне, что делать. ќтпусти мен €!
Tell me that you'll let me go through with it.
Скажи, что ты позволишь мне забрать мальчика.
She knows everything that happens in the music hall. Let me through.
Зузу такая скрытная...
I know, and it isn't easy for me to let you down, but I simply can't help it, Duke. I can't go through with it.
Я знаю, и мне жаль, что я подвел тебя, но я ничего не могу с собой поделать, Дюк.
They let me go through the works.
Прошелся по всем комнатам.
I'm about through, Ben, you can let me out in a minute.
Я почти закончил, Бен, еще одну минуту.
Let me through!
Дайте пройти.
Don't let me go through life with that blot on my record.
Не дай мне прожить всю жизнь с таким пятном на репутации.
Come inside with me, Mrs. Duchin... and let me demonstrate through the miracle of science, Mrs. Duchin... how one man can be in two places at the same time.
- Идём со мной, миссис Дучин.... и позвольте познакомить вас с чудесами науки, миссис Дучин... как один человек может находится одновременно в двух местах.
Let me cut through all this.
Давайте я все упрощу.
Let me through!
{ C : $ 00FFFF } Пропустите!
- We must go through the room, they won't let me go.
- Нам придется идти через зал, они меня не отпустят.
- Let me through!
Пропустите меня
Sir, you won't get in here! - Let me through! There's no place for you here!
- Мсье, вы сюда не войдете
- Let me through.
Дайте пройти!
You set them out forthe boss and you... through tick and ticker. All right, let me ask you something.
И я хочу успросить, вы хотите носить на лице отпечаток ботинка?
Let me through!
Позвольте мне!
A few years later, through a mutual friend, I let him know that some tycoon from Mexico Had offered me his hand and a beachside bungalow.
Несколько лет спустя, через нашего общего друга, я передала для него, что какой-то магнат из Мексики предложил мне свою руку и бунгало на морском побережье.
All along you've known, and you let me go through hell!
Все это время ты знал и дал мне пройти через ад!
I hope that you'll take the opportunity to know more about the Federation through its best representatives, my crew, but let me make it clear.
Надеюсь, воспользуетесь возможностью узнать больше о Федерации через ее лучших представителей - мой экипаж.
- I'd like to help, but... - She let me go through her purse.
Я бы хотела помочь, но Она дала мне посмотреть сумочку.
Pardon me. Move back. Let these folks through.
Отойдите, дайте пройти родным.
Let me go see how our Caterina... slept through the night with her nightingale.
Надо бы посмотреть, как нашей Катерине спится под пение соловья.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]