English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Live and let live

Live and let live translate Russian

474 parallel translation
Live and let live. That's me.
∆ иви и давай жить другим.
Well, you know what I say, live and let liver.
Ты же знаешь, пей пока пьется, живи пока живется.
A little wild by my standards maybe, but live and let live, I say.
Немного дикой, по-моему, но жила и давала жить другим.
"Live and let live" has always been an important motto with me, Marion.
"Живи и дай жить" таков всегда был мой девиз, Мэрион.
The attitude of the police is live and let live.
Принцип полиции : живи и дай жить другим.
Well alright, live and let live.
Хорошо, хорошо, живи и дай жить другим.
Live and let live.
Каждый имеет право жить так, как он хочет.
Why can't the world live and let live?
Почему нельзя жить и дарить жизнь?
The sharks and the tide do the real guard work, so it's live and let live.
Акулы и прилив охраняют остров лучше любой охраны. Так что просто живи и не мешай жить другим.
I say live and let live.
Живи и дай жить другим.
Let's run away and live together.
Давай убежим и будем жить вместе.
Wouldn't it be wonderful if they'd let us live and be happy again?
Как было бы прекрасно, если б нам дали жить спокойно, и мы бы снова были счастливы.
And if he be not fought withal, my lord, let us not live in France ;
И, коль теперь мы не сразимся с ним, Во Франции не жить нам, государь ;
She was so alone and abandoned I took pity on her... and I offered to let her live with me.
Она выглядела настолько одинокой и покинутой что я сжалился над нею... и я предложил ей жить со мной.
Still live they, and for ever let them last.
Пускай живёт она и навсегда.
Let's get it settled once and for all so we can all live with it.
Пора, наконец, принять приемлемое решение.
To defeat an enemy and to let him live appears to be a kind act, but it is cruel.
{ C : $ 00FFFF } Победить врага и оставить ему жизнь - с виду добрый поступок, { C : $ 00FFFF } а на деле это жестоко.
Let her try and live on her own.
Ничего, пускай теперь сама попробует.
- Ay, let her rot and perish and be damned tonight, for she shall not live.
- Да, пусть она сгниет, пусть погибнет, пусть будет осуждена небом сегодня же ночью! Смерть ей!
If only God would let me live for two more hours or two-and-half hours. Then I'd have money.
Если Бог позволит прожить мне еще два или два с половиной часа, я раздобуду денег.
If I tell you, then will you pick some dream you've had, and let me live it with you?
Если я отвечу, ты выберешь мечту, которая у тебя была, и позволишь мне осуществить ее с тобой?
and if one does, let him live elsewhere, among other people. "
А не то быть ему на чужбине да с другими! "
And let the rest of them live.
И оставь остальных в живых.
Let's run away and live on your social security.
Давайте сбежим и будем жить на вашу пенсию.
And you'll let me live there?
А меня оставите там?
let her live To join our kingdoms and our hearts ; and never Fly off our loves again!
Да здравствует она, чтоб для сердец и для владений наших служить звеном союза.
So let's live in peace and not bust each other's balls.
Так что давайте жить мирно и не наживать друг другу головную боль.
Become my wife and I'll let Lupin live.
Станешь моей женой, и я оставлю Люпену жизнь.
Let's imagine that we are perfectly flat I mean, absolutely flat and that we live, appropriately enough, in Flatland a land designed and named by Edwin Abbott a Shakespearean scholar who lived in Victorian England.
Давайте представим, что мы совсем плоские, абсолютно плоские, и мы живем в плоской стране под названием Флатландия, которую придумал Эдвин Эббот, шекспировед, живший в викторианской Англии.
Bust her fuckin'hole, throw her out. Either that, or live with her and let her ruin your life,'cause that's what's happenin'.
Либо ты гонишь ее ко всем чертям, либо она рушит твою жизнь.
You cared for me, let me live with you in a proper room with wallpaper paid me a wage so that I could bye this English overcoat and take driving lessons and apply for a driving licence.
Ты заботился обо мне, разрешил мне жить с тобой в чистой комнате, платил мне зарплату - такую, что я мог купить себе английское пальто, учил меня водить и подал заявление на права.
- And Azmael would have let them live?
- И Азмаель сохранил им жизнь?
We don't hand you over, and you let us live here!
ћы теб € не выдаЄм, но за это живЄм здесь.
If you let me live, then I have a second wish hang up your wife and DORA
А если вы не исполните, а позволите мне жить, то вот моё второе желание : повесьте вашу жену и Дору!
If I tell you, then will you pick some dream you've had... and let me live it with you?
Если я тебе скажу, ты выберешь один из своих снов и позволишь его с тобой пережить?
And he told me he had a right because he was my daddy and I was his daughter and he fed me and let me live in his house and he could do whatever he wanted.
И он сказал, что он имеет на это право потому что он мой папа, а я его дочь и он кормит меня и разрешает жить в этом доме и что он может делать со мной всё что захочет.
Give me the boy and I'll let you live!
Отдай мне мальчика и ocтавлю тебе жизнь.
To let them live at their pace to cry and laugh with them?
Чтобы позволить ему жить в его ритме чтобы сопереживать его неудачам и радостям?
Men use love to live but can't make it work... as if driving a car and saying, "Don't let it break down!"
Мужчины пользуются любовью, чтобы жить, но не знают ее механизма. Как будто они едут в машине и постоянно приговаривают : "Только бы она не сломалась, только бы не сломалась!"
"He begged Siegfried to let him live and offered him his lance."
"Он молил Зигфрида оставить его в живых и отдал ему меч."
I can understand how they wouldn't let in those wild jungle apes, but what about those really smart ones who live among us, who roller-skate and smoke cigars?
Я еще понимаю, почему не пускают этих огромных лесных обезьян, но, тех которые живут среди нас, которые катаются на скейтах и курят?
If I let you live, your life is mine and you belong to me
Если я позволю тебе жить, твоя жизнь станет моей, а ты будешь принадлежать мне.
To Orson Welles, God bless him and let him live a lot of years for drinking wine from Jerez.
ќрсону " эллсу, да благословит его Ѕог и дарует много лет жизни, чтобы пить вино из'ереса.
- Live and let live.
- Живи, и дай пожить другим.
Let her live out her days and die believing she was human.
Позволь ей прожить эту жизнь и умереть в вере, что она была человеком.
With a taped confession... he won't send thugs or go to the police... or the video would be all over the TV... and I'll let him live.
С записанным признанием он не осмелится прислать убийц или пойти в полицию. Он будет знать, что на следующий день это видео покажут по телевизору. Я оставлю ему жизнь.
And I'll let the two of you live.
А я сохраню вам жизнь.
She'd say : "I ask Jesus to let me live to see my son with a job... a wife and children in his arms."
- Я хотел прожить достаточно, чтобы увидеть своего сына работающим и женатым.
"If I only have pain and life left oh, my love, don't let me live!"
Я знаю. "Если б остались лишь боль и жизнь, любимый, не оставляй меня в живых"
I said I would let you live... and I will.
Я сказал, что сохраню тебе жизнь... и я это сделаю.
Prove to me that you love him... and then I'll let him live.
Докажи, что любишь его и я сохраню ему жизнь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]