English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Makes sense to me

Makes sense to me translate Russian

256 parallel translation
- Makes sense to me.
- Мне кажется, в этом есть смысл...
- It makes sense to me all right.
- Какое там правильно.
A syndicate makes sense to me.
По-моему, синдикат - это разумно.
Order. Order. That makes sense to me.
Ты мне нравишься гораздо больше, когда демонстрируешь слабость.
Makes sense to me.
- Я согласен на это.
- Somehow that makes sense to me.
- лоу жаиметаи аяйета коцийо.
All that makes sense to me is hunger.
Все что имеет для меня значение - это голод.
- Makes sense to me.
- По-моему, все логично.
Makes sense to me.
Я это понимаю.
That makes sense to me.
Звучит разумно.
And it makes sense to me.
Да это и понятно.
Makes sense to me.
По-моему, звучит разумно.
That's how my life makes sense to me.
Только так в моей жизни появляется хоть какой-то смысл.
You're the one freaky thing in my freaky world that still makes sense to me.
Ты единственная причудливая вещь в моем причудливом мире, которая все еще имеет для меня смысл.
She was offered a high profile position with the Companions. It makes sense to me.
Это понятно, ведь Сподвижники предложили ей высокий пост.
You think it makes sense to me?
Думаете, я вижу?
Yes, and it makes sense to me.
- Да, и звучит вполне разумно.
She obviously didn't think her life was worth anything, so it makes sense to me.
Да. Она наверное мало ценила свою жизнь, поэтому всё логично.
Whether or not it makes sense to me, it doesn't matter.
Будет это что-то значить для меня или нет, абсолютно неважно.
Well... so that makes sense to me.
Для меня это многое значит
Makes sense to me.
Вполне разумно, по-моему.
- Makes sense to me.
По-моему, вполне логично.
Makes sense to me.
Звучит логично.
That's why you were pretending not to like me. That makes sense.
Поэтому ты притворился, что я не нравлюсь тебе.
It even makes sense to believe in me now. I must be a good lawyer.
Teпepь y тeбя ecть ocнoвaния дoвepять мнe, я xopoший aдвoкaт.
To me that makes sense.
В этом есть смысл.
To me it makes sense.
Для нас это очень важно
Now, you just sit down there, and listen to me. You'd better sell the house, Willard, it's the only thing that makes sense.
Тебе нужно продать дом, Уиллард - это единственный разумный выход.
It makes perfect sense to me.
Зато я понимаю.
Then it makes no sense to me at all.
Тогда я вообще ничего не понимаю.
Let me take it to a pawn shop. If the play ´ s a hit, you can get it back. It makes sense.
Поверьте мне : я передам их в банк "Муниципальный кредит", и если "Исчезнувшая" будет иметь успех, через три месяца вы сможете их выкупить.
I woke last night thinking that for you and me to be feuding, to be enemies, makes no sense at all.
Я проснулся сегодня ночью, и сказал себе : ведь нас с тобой хотят разделить, нас считают врагами, это же бессмыслица, бессмыслица.
The Ark is something nice, funcional, it makes sense. Something to come and envelop me.
Кочег - это нечто хорошее, имеющее смысл, полезное... что-то, что прибудет и заберет меня.
I don't know if I'm making sense, but... This makes a hell of a lot of sense to me, boy.
Особо и не ищу, но вот это... имеет охрененный смысл для меня, парень.
Makes perfect sense to me.
Это имеет смысл.
It makes perfect fucking sense to me.
Я просто охуеваю.
To me, it makes no sense.
По мне, так это тупо.
That makes absolutely as much sense to me.
Мне это сразу будет понятно.
Makes perfect sense to me.
По мне, тут полно смысла.
I could have a member of my own firm to represent me but I think it makes sense to hire outside counsel. - I assume you checked me out?
Я могла бы взять кого-то из нашей фирмы но решила, что разумнее нанять адвоката со стороны.
It makes no sense to me whatsoever.
Это для меня вообще лишено смысла.
Nothing makes sense anymore, Mr. Pfeffer- - not to me.
Ничто более не имеет смысла, Мистер Пфефер... Не для меня.
Makes perfect sense to me! What, you mean like full moons, silver bullets and eyebrows that join in the middle?
Это вся бадья с полнолунием, серебряными пулями и превращениями?
Nothing makes any sense to me!
- Все потеряло смысл!
I'm sure it does, but it all makes good sense to me. You got that?
То, что я делаю со своими деньгами, может показаться дуростью, и так оно и есть, но только мне наплевать.
The African guy's a sign, right? Because if he isn't... then nothing in this world makes any sense to me. I'm fucked.
Должно быть, африканец - это знак, иначе жизнь не имеет никакого смысла.
That makes no sense to me.
Это не имеет для меня никакого смысла.
Hard as you worked, as much shit as you had to eat... only way it makes any sense to kill him... is if you sign everything you got across to me first.
Раз уж ты вкалывал, хлебнув при этом говна по-полной, то грохнуть его имеет смысл, если ты сперва перепишешь нажитое тобою на моё имя.
Makes perfect sense to me.
Нет нет нет... мне это абсолютно понятно.
To me, the only one that makes sense is that... proto-consciousness, Platonic values, goodness, truth... exist at this fundamental level of space-time geometry... which can influence our actions if we're open to them... and interconnects us to all other beings... to the universe at large.
Для меня единственное, что имеет смысл - это то, что прото-сознание, Платонические ценности, совершенство, правда существуют на этом фундаментальном уровне пространственно-временной геометрии и могут влиять на наши действия, если мы открыты для них, и связывают нас со всеми другими существами и с целой Вселенной.
But taking it one day at time still makes the most sense to me.
Для меня важнее справляться шаг за шагом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]