English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / My chest

My chest translate Russian

1,102 parallel translation
Things crawl around in my head and sit on my chest when I wake up.
Вещи ползли по моей голове и садились в моей груди, когда я просыпался.
" My chest starts to burn.
Что ж медлишь ты, войти не смея?
There is something I must get out of my chest.
Мне необходимо излить душу.
My chest hurts.
Грудь болит.
.. moved through my chest.
... прошло через мою грудь. Это было невероятно.
I don't have a lot of time to say this but I gotta get something off my chest.
У меня не много времени, чтобы сказать это, но я должен снять груз с моей груди.
It's like somebody's squeezing my chest.
Похоже, как будто что-то сдавило мне грудь.
There is nothing wrong with my chest.
Мой кашель нам не помеха.
Then why did you put your head on my chest?
Тогда почему ты положила голову мне на грудь?
I have pains in my head, in my chest.
У меня болит голова, грудь.
There's this scary Mexican gangster dude poking his finger in my chest.
Свирепый мексиканский гангстер, тычущий пальцем мне в грудь.
You see me doing liquor store holdups with a "Born to Lose" tattoo on my chest?
Ты представляешь, чтобы я с наколкой "Рожденный проиграть" брал магазин со спиртным?
My chest muscles nearly touch my stomach
Мои грудные мышцы отвисли почти до живота.
I felt inside me a huge burn as if someone was pokeing a hot iron in to my chest...
У меня в груди горело так, как будто меня жгли раскаленным утюгом.
it was just a dream... but the pain in my chest was huge all the same.
Знаю, это был всего лишь кошмар, но боль в груди все никак не утихала.
Look at my cheekbones! Yes! Look at my chest.
Смотрите, какая грудь!
Oh, my chest!
В груди!
It was like she had reached into my chest, ripped out my heart and smeared it all over my life!
Она как будто вспорола мне грудь вырвала сердце и размазала его!
I have pains in my chest.
У меня сильные боли в груди.
It is not my chest so that I want to show you, silly.
Я тебе не сиськи хочу показать, болван.
My chest hurts, I can't breathe...
За грудиной давит, не могу дышать.
There's a weight... ten tons... on my chest...
На меня как будто десять тонн давит.
So now I'm probably going to jail with a... pretty little hole in my chest, nicely stitched up.
Теперь, меня отправят в тюрьму, с маленькой дырочкой на груди, но прекрасно залатанной.
My chest was hit just now.
Мне сегодня здорово поддых врезали...
It's freezing, and my chest is unsupported.
А то холодно, а моя грудь без поддержки.
... and I noticed an asymmetry in my chest hair.
... обратил внимание, что волосы на груди растут несимметрично.
My chest hair's growing back, and it's itching me like crazy.
У меня отрастают волосы на груди. Ужасно чешется. Это сводит меня с ума.
- No. lt's my chest.
- Нет. Это все мои легкие.
- All right. - When I find myself I poke out my chest, oh
Я на одну секунду, ладно?
- I'm having lancinating pain in my chest.
Острая боль...
I will have medals on my chest, maybe even a band playing...
Может быть, даже будет оркестр.
I go online and my breath catches in my chest until I hear three little words :
Потом я вхожу в Интернет и, затаив дыхание, надеюсь услышать два коротких слова.
Like it was on my chest.
— ловно всЄ это давило на мен €.
I have heard that story since I was a boy but I never understood it, I mean really understood it, until I was standing in the jungle with my heart pounding in my chest, and I found that even I could not stand against my own heart.
Я слышал эту историю много раз еще мальчишкой, но я никогда не понимал ее смысла - я имею в виду, по-настоящему - пока не оказался в тех джунглях. Сердце вырывалось у меня из груди, и я осознал, что не в силах противостоять зову своего сердца.
I feel this heavy weight on my chest.
Я чувствую тяжесть в груди.
I need to reach this valve in my chest.
Мне надо открыть клапан на груди.
You know, it's a funny kind of a thing but I feel better after I got all that off my chest.
Знаешь, а это даже забавно вот я выложил тебе всё, и мне сразу полегчало.
My chest hurts.
- Грудь болит.
I didn't hear any of the shots. I'm with my mother and suddenly... ... chest explodes.
Вот я иду со своей матерью, и вдруг У неё вся грудь взрывается, она падает, и я просто смотрю на неё.
Except for the fact that I just... I just rammed a wooden stake into my brother's chest... because he turned into a vampire.
Ну это конечно, если не считать того, что я только что проткнул грудь своего брата ножкой от стола, потому что брат превратился в вампира.
My hips do the dips My belly has turned to jelly My chest is not at its best
Ноги подкашиваются,... желудок превратился в желе,... лёгкие уже не те, что раньше,... спина разламывается,... грудина - просто кошмар какой-то,... пупок того гляди развяжется.
You see, I saw the way you were staring at my daughter's chest.
Я заметила, как ты смотрел на грудь моей дочери.
I use that on my face, neck and chest.
Я вытираю им лицо, шею и грудь.
My sea chest, sir, it's coming aboard forward.
Мой рундук, сэр, поднимают на борт.
But now it's off my chest.
Но сейчас у меня будто гора с плеч упала.
That my heart burns up in my cold chest...
Что в груди моей хладной, остылой, Разгорелося сердце огнём...
In my cold chest
Разгорелося сердце огнём.
He put his fingers inside my father's chest, pulled out some kind of tissue... and after, it was like he hadn't touched him - not a mark on the skin.
Он поместил пальцы в грудь моего отца и вытащил кусок какой-то ткани... после чего не осталось ни одной отметины на его коже, как будто он и не прикасался к нему.
One minute he's tying this bandage around my arm, talking, the next he's lying flat on his back with a hole in his chest.
Помню, как он завязывал эту повязку, что-то рассказывая, а уже в следующую секунду он рухнул на землю с дырой в груди.
Maybe my grandmother had a chest like this.
Может быть, у моей бабушки был такой сундук.
I'II put my foot in your chest. Push off.
Я упрусь ногой в твою грудь, а ты отталкивайся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]