English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / My wedding ring

My wedding ring translate Russian

137 parallel translation
I guess he must've noticed my wedding ring.
Думаю, он заметил мое обручальное кольцо.
Oh, my wedding ring.
О, моё обручальное кольцо.
Here's my wedding ring.
Вот мое обручальное кольцо.
I have forgotten all about Sammy putting my wedding ring up his nose.
Это не из-за того, что Сэмми засунул моё обручальное кольцо себе в нос.
- Not my wedding ring!
- Только не обручальное кольцо.
- I left my wedding ring.
- Я забыла своё кольцо.
Don't touch my baby. I'll give you anything you want... here, take my wedding ring.
Я отдам вам все, что Вы пожелаете... вот возьмите мое обручальное кольцо.
My wedding ring?
Мое обручальное кольцо?
The stripper stole my wedding ring?
Стриптизерша украла мое обручальное кольцо?
George, you'll note my wedding ring is on.
Джордж, как ты видишь, я надела обручальное кольцо.
Don't tell me... my wedding ring.
Не говорите... мое обручальное кольцо.
Hell, she even got my wedding ring.
Черт, она даже забрала мое обручальное кольцо.
That's my wedding ring!
Это же моё обручальное кольцо!
When I wouldn't give him my wedding ring, he threw a soda can at a bird.
А когда я не отдал ему мое обручальное лицо, он бросил банку с колой в чайку.
I take off my wedding ring to call Pam.
Я снял свое обручальное кольцо перед тем, как позвонить Пэм.
- It's my wedding ring.
- Обручальное кольцо.
My wedding ring, the symbol of fidelity to my wife... -... soon to be mother of my child...
Моё обручальное кольцо, символ верности жене, которая вот-вот родит мне ребёнка,...
I could gut that fish and get my wedding ring back but in doing so I'd be killing the smartest catfish in the Ashton River.
Я мог бы выпотрошить её и забрать своё кольцо. Прикончить самую головастую рыбу в реке Эштон.
I can't say how or when... or where my wedding ring is... but, my purse overfloweth as do my high spirits...
Неважно, где и как, и где теперь моё обручальное кольцо, но моя мошна полна, труба зовёт,
I just don't want to disappoint her anymore and right now I'm more help showing up at some chicken dinner in my wedding ring and dress blues then being the not-even-divorced-yet husband with the white woman on his arm.
Я всего лишь больше не хочу ее разочаровывать... и на данный момент... я для нее полезней на всяких показных мероприятиях... с обручальным кольцом на пальце и в парадной форме... чем в качестве пока еще не разведенного мужа... с белой женщиной под руку.
My wedding ring.
Мое обручальное кольцо.
I lost my wedding ring.
Я потеряла свое кольцо.
Well, I lost my wedding ring once.
Знаешь, я тоже однажды потерял свое.
- My wedding ring.
- Обручальное.
And that's... that's my wedding ring.
А это обычное обручальное кольцо.
HOLD ON TO MY WEDDING RING, HONEY. HOSPITAL RULES.
держи меня за обручальное кольуо дорогая правила больницы.
- You stole my wedding ring.
- Это ты украл мое кольцо. - Да.
My wedding ring fell in with the eggs.
Мое обручальное кольцо, упало вместе с яйцами.
You said that it was my wedding ring.
Ты сказал, что это было обручальное кольцо.
Oh, no, my wedding ring.
О, нет, моё обручальное кольцо.
Strawberry. Look at my wedding ring.
Посмотрите на мое кольцо.
- Where's this one from, Will? - It's my wedding ring.
Это мое обручальное кольцо...
From now on, my fist is gonna be so far up your shithole that every time you have a thought, it's gonna have to tiptoe past my wedding ring.
- Да. С этого времени я держу твои мозги в кулаке, через сколько не вопрос. Любая мысль в твоей башке будет договариваться с моим кулаком!
- My wedding ring.
- Мое обручальное кольцо.
The first thing he's gonna want to know Is why I'm not wearing my wedding ring.
Первое, что он захочет узнать, это почему я не ношу обручальное кольцо.
I think, uh... he pawned my mother's wedding ring.
Я думаю, он заложил обручальное кольцо моей матери.
Because you don't see a wedding ring on my finger?
Потомч что ч меня нет обрччального кольца?
Well, we had left the wedding ring in the house of my finacée and we would have waited three or four days before we got married, at least until the trembling stopped.
Ну, мы обменялись кольцами ещё в доме моего крёстного и хотели подождать ещё три или четыре дня до свадьбы, по крайней мере, до тех пор, когда прекратятся толчки...
Do you see a wedding ring on my finger?
" мен € что, кольцо на пальце?
My dead grandmother's wedding ring.
Обручальное кольцо моей покойной бабушки.
my mother's... wedding ring.
моей мамы.
Then I saw your wedding ring, and I thought, you know, story of my life.
А потом я увидел Ваше обручальное кольцо и подумал : "Это же история моей жизни".
My wedding ring is in there.
Почему они такие засранцы?
Shoot, I could get my car fixed get a new wedding ring for my wife I could take a vacation, buy a TV set- -
Я машину починю, куплю жене обручалыное кольцо, съезжу отдохнуть, возьму новый телек..
She waved her wedding ring at me this tiny stone my dad probably got at a pawn shop.
И замахала своим дешевым обручальным кольцом, которое папа купил в ломбарде.
I could keep my ring finger for the wedding with Nadja.
Я должен сохранить безымянный палец для свадьбы с Надей.
That's my old wedding ring.
Это мое старое обручальное кольцо.
I stole my mother's wedding ring.
- Я украла обручальное кольцо моей мамы.
I'm going to an amnesia ward with a bunch of photos of my children and a wedding ring.
Я собираюсь в отделение больных амнезией с фотками "своих детей" и свадебным кольцом.
I mean, in my flash-forward, I'm wearing a wedding ring.
Посуди, в моем видении я с обручальным кольцом,
And my wedding ring.
Здесь 10 тысяч.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]