English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / No i

No i translate Russian

190,867 parallel translation
I had no idea our fame had spread so far.
Я и не подозревала, что наша слава распространится так далеко.
Oh, I have no idea.
Понятия не имею.
I have no idea.
Понятия не имею.
And, as I've no idea who he is, I can't have seen him before.
И, как я понятия не имею, кто он, я не могу уже видел его раньше.
No I'm just in town for the John Singer Sargent exhibit at the museum.
Нет, я в городе чтобы сходить на выставку Джона Сингера в музей.
I no longer know who I am.
Я теперь не знаю кто я
No. I only just came back from hedeby.
Да, я только что вернулась из ХЕдеби
- I want to take her with us. - No, Helga. - Yes.
Я хочу забрать её с нами Нет, Хельга да Нет
I have no wish or need to be allied to such a degenerate monarch.
У меня нет ни желания, ни надобности быть союзниками с таким падшим монархом.
She had no need to warn us. I was already prepared.
Ей не было нужды предупреждать нас, я и так был готов.
Because I am king, no one can question that claim.
Поскольку я король, мой приказ не станут оспаривать.
And I shall be an empty ship with no rudder, set upon their endless sea.
Я буду пустым кораблем без штурвала, идущим по бескрайнему морю.
No, I guess it must be hard for you now that your mommy's dead.
Ну да, тебе, наверное, нелегко, твоя мамочка ведь мертва.
No, I shall announce my own arrival.
Нет, я сообщу об этом сам.
I'm in no mood for tenderness.
У меня нет настроения для нежностей.
No doubt, you were praying that I'd been torn apart by a Dutch cannonball.
Вы должно быть желали, чтобы меня разорвало пушечным ядром.
Because I'm no longer in ac ondition to fulfill my duties as a Minister.
Потому что я больше не в состоянии выполнять свои функции министра.
But I have no plans to leave the palace.
И у меня нет намерения покидать дворец.
Otherwise, I shall have no one to talk to and that will be embarrassing.
Иначе я останусь одна, и это будет неловко.
No, I have delivered it to the Marquise de Maintenon.
Нет, это для маркизы Ментенон.
I have no taste for titles and such things.
У меня нет необходимости ни в титулах, ни прочих подобных вещях.
We have tea and converse, for reasons I do not understand, and with no encouragement on my part, she likes to call me Hector.
Мы пьем чай и беседуем. Не знаю по какой причине, и без моей на то просьбы, она любит называть меня Гектор.
No, I do not.
Нет, не знаю.
I understand you and a certain lady are no longer close friends.
Я заметила, что вы и одна особа больше не являетесь друзьями.
I'm in no need of prayer.
Мне не нужны молитвы.
I see no signs of that.
Я не вижу никаких признаков вторжения.
I have no problem meeting anywhere you want, but I get concerned when my employer talks to himself.
Мне все равно, где проходят наши встречи, но я беспокоюсь, когда мой наниматель говорит сам с собой.
I talk to the dead, for no matter how rotted the corpse, there's always a tiny wisp of life left.
Я говорю с мертвыми, ведь неважно, как сильно сгнило тело, всегда остается крошечный огонек жизни.
But I'm in no danger.
Но я вне опасности.
Brother Blood : I talk to the dead. For no matter how rotted the corpse, there's always a tiny wisp of life left.
Я говорю с мертвыми, ведь неважно, как сильно сгнило тело, всегда остается крошечный огонек жизни.
No, Bailey, I've seen my share of monsters working here on this job, and I've never been scared.
Нет, Бэйли, я успел повидать монстров на этой работе, и мне никогда не было страшно.
- No, but when I walked in...
- Нет, но когда я вошёл...
No, no, no, see, I'm done talkin'.
Нет, нет, нет. Видишь ли, с разговорами покончено.
- this time. - No, I'm not comfortable with that.
- Нет, мне это не нравится.
Roger, I need to look like his hostage, no?
Роджер, я должен быть похож на его заложника, да?
I still have no sign of the brother.
Его брата пока не видно.
No. I got it.
да не надо.
I thought of the perfect thing to say when we catch him that no one else could ever have possibly...
Я придумал идеальную фразу для него после поимки, который никто другой не мог...
- I think it's a cookie. - No.
– Мне кажется, это печенька.
Hang on. I'll find it. Oh, no.
Дай-ка, найду её.
No, I was probably gonna kill him, then let you kill me.
Нет, я скорее всего убил бы его, и позволил тебе себя убить. Боже.
I'm sorry, Charles, but there is no story sad enough to save you now.
Мне жаль, Чарльз, но не существует рассказа достаточно печального, способного спасти тебя сейчас.
No, no, no, I need to be included so badly.
Нет, нет, нет. Мне очень нужно быть вовлечённым.
I'm a lawyer. No further comments.
Больше никаких комментариев.
No, I gotta go in, Niki.
Нет, мне надо идти, Ники.
No, I appreciate it.
Нет, я это ценю.
I have to go now, but we'll meet again, and you'll have no choice but to join me.
Мне пора уходить, но мы ещё встретимся, и у тебя не будет выбора – ты ко мне присоединишься.
- No. I'm not leaving without you.
- Нет, я не уйду без тебя.
No. I was under lock and key at the boarding house.
Нет, я был под замком в пансионате.
Well, no, I ask because sometimes you're being covered by a little guy, and then you and Brady'll look at each other and...
Ну, нет, я спрашиваю, потому что, иногда, тебя закрывает мелкий парень и вы с Брэди так смотрите друг на друга...
- No, I never thought...
- Нет, я никогда не думал... - У нас еще много дел по поводу

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]