English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / No kids

No kids translate Russian

1,497 parallel translation
Unmarried, no kids.
Холост, детей нет.
No hassles, no problems, no kids.
Без споров, без проблем, без детей.
Why no kids?
Почему без детей?
- What? No kids.
Никаких детей.
No wife, no kids.
Не жены, не детей.
No kids, and his mother and father passed.
Детей нет, родители умерли.
Single, no kids.
Не замужем, детей нет.
No kids in the picture.
На фотографиях нет детей.
No kids.
Детей нет.
No prior arrests. These are just plain good kids Who decided to hang themselves
Просто нормальные дети решили повеситься приблизительно в одно и то же время в пятницу вечером.
No, I never sell to kids.
Нет, я никогда не продаю детям.
The no-kids thing is not really a big deal,'cause I don't see them that much anyway.
– Без детей – это не сложно, потому что я все равно их не так уж часто вижу.
Kids? Kids? No.
Нет.
No kids.
Без детей.
No, they'll have kids and be surprisingly happy.
Нет, у них появятся дети, и они будут очень счастливы.
I'm no expert on parents, but I always thought they just wanted their kids to be happy.
Я не эксперт по родителям, но я всегда думала, что они просто хотят счастья для своих детей.
You don't have kids? Oh, God, no.
Боже, нет, конечно.
No, no, it's for inner-city kids.
Нет... нет, это для городских детей.
I haven't got any kids. I've no idea.
У меня нет детей, понятия не имею.
I mean, there's no way to explain a houseful of kids At the neighborhood block party.
В смысле, было бы невозможно объяснить, откуда в доме столько детей, на приветственной вечеринке, устроенной соседями.
- No. It was those two buses going to Bayou St. John. Fighting them white kids on Esplanade going, Seventh Ward kids coming home.
Нет, просто автобус шёл только до Сент-Джон а дальше пешком, встречаешь белых ребят из седьмого района.
And if you ask any one of my kids, they'll tell you, There's no reasoning with a monster.
А, если ты спросишь любого из моих детей, они тебе скажут, что драконы аргументов не слышат.
No, let's stop the talk And get into that o.R. And teach those kids, Teach ourselves...
Нет, довольно разговоров, поехали в операционную, поучим этих детишек, и сами поучимся... что значит, быть великими.
No, he went home to check on the kids.
Нет, он пошел домой, побыть с детьми.
Yeah, no, I did everything, and... kids aren't in the cards for me.
Да. Нет, я сделала все, что можно, и... Детей у меня не будет.
Kind of lady no one'll miss, except a couple of her kids.
Из тех дамочек, по кому никто не будет скучать, кроме пары её малышей.
See, the March of Dimes wanted this air time to talk about cancer kids or somethin', but I was like, " No way!
Знаете, детский фонд March of Dimes хотел потратить это время на разговор о детском раке или вроде того, но я сказал " Нетушки!
No to the kids.
Ты шутишь, да?
You know, when my kids were grown, My husband and I took one look at each other And went, " okay, no more audience.
Знаешь, когда мои подросли, мы с мужем посмотрели друг на друга, и такие " всё, шоу закончилось.
No, we'll have three kids total, eventually.
Нет, всего у нас будет трое детей со временем.
That's why they ask questions.'Cause when kids got abused in the old days, when they went to the doctor or the emergency room, no one asked them anything.
Поэтому они задают вопросы. Потому что, если ребенок пострадал в детстве, когда они приходят к доктору или в скорую, никто их ни о чем не спрашивает.
I needed to beat all those elite, spoiled kids around me, to show no weaknesses, to win at everything.
Мне нужно было бороться со всеми этими элитными, испорченными детьми вокруг меня, скрывая слабость побеждая во всём
No potential harm to kids.
Чтобы дети не пострадали.
No, the dropout, where you drop the kids in the school.
Да, он недоразвитый. Нет, бросить школу, ну это когда ты бросаешь детей у школы
Did it... did it happen when you were kids? No.
Это случилось, когда вы были детьми?
Kids- - you know, parents are scared to let the kids play out And that's why the streets are dangerous now,'cause no one's playing out on the streets.
Дети... знаете, родители боятся разрешать детям играть на улице, и поэтому улицы теперь опасны, потому что никто не играет на улице.
There is no rush for me to have kids.
Мне не обязательно спешить с детьми.
No, you can crack those kids on your own dime.
Можете сами допрашивать этих детей.
No warning, no phone call, nothing. Trust never was the golden rule for the kids in this clubhouse.
Доверие никогда не было золотым правилом для этого домика друзей.
I don't got no kids.
А детей у меня нет.
Kids, there was no guitar.
Дети, на самом деле гитары не было.
I mean, the kids are welcome in here if they're reading a book, but no toys.
Дети могут заходить сюда только чтобы книги читать, а не в игрушки играть.
No other kids do that.
Никто из других детей такого не делает.
No, you can't have kids!
Ты не можешь завести детей!
No, she just asked if I had kids and whether you'd like an autograph.
Нет, она только спросила есть ли у меня дети и хочу ли я автограф.
No, I'm like a little kid who had to wait in line for the white kids to get their hands out of the cookie jar.
Нет, я как ребенок, который ждет в очереди, когда белые детишки вытащат свои ручки из банки с печеньем.
Well, no one could ever replace Kenneth, but these new kids are getting it done.
Ну, Кеннета никто и никогда не сможет заменить, но эти новые посыльные везде поспевают.
Uh, no, I got married and had kids. How sad.
о, нет, я вышла замуж, растила детей жаль...
They'd roll over on their grandmothers if they got caught. Well, something tells me that Roger wasn't killed by a group of underaged college kids. No, this last job, it was different.
если их поймают что-то подсказывает мне, что Роджер не был убит группой несовершеннолетних детишек из колледжа нет, эта последняя работа, она была другой знал, что не стоит за нее браться но они столько заплатили..
No, I got a half-hour - - I'm gonna sneak in A little session before I got to pick up the kids.
У меня есть пол часа на гольф перед тем как ехать за детьми.
Three kids and no help.
Трое детей и никакой помощи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]