English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / None of that

None of that translate Russian

2,994 parallel translation
No, none of that.
Нет! Нет, ничего подобного.
- No, none of that.
- Нет, не было.
No partying, no smoking, no drugs of any kind, no junk food, none of that shit.
Не пить. Никаких гулянок, не курить, никаких наркотиков, никакого фастфуда - ничего из этого дерьма.
Well, he's still breathing, none of that black shit on him.
Ну, он все еще дышит, на нем нет этого черного дерьма.
None of that old stuff is gonna work, okay?
Ничего из этого не сработает, понятно?
Computers, my job... none of that matters.
Компьютеры, работа... Все это не имеет значения.
Look, what I want, what I fear, none of that means squat. Because this is the one chance that we have to kill Abaddon.
Слушай, чего я хочу, чего я боюсь, не означает что я буду сидеть сложа руки потому что это единственный шанс убить Аббадон
Red velvet, cream cheese icing. And none of that flaky cake.
И никаких этих слоеных тортов.
And... none of that recorded.
И... ничего не записалось.
And the duke died under very suspicious circumstances just before the battle of... none of that, none of that.
И Герцог умер при весьма сомнительных обстоятельствах, как раз перед битвой.. Только не это.
No, none of that.
Ничего из этого.
None of that weird Japanese bullshit.
Без этой стремной японской хуйни.
Nah, none of that hippie stuff.
Нее... ничего общего с этими штучками в стиле хиппи.
None of that matters.
Это не важно.
None of that nickel-and-dime crap. I don't wanna leave a trail.
Никакого размена и дележки, я не хочу оставлять след.
I don't know how you figured out any of that, but it is none of your business.
Я не знаю, как ты понял, но это не твое дело.
Well, that's none of your business.
А вот это, не твоё дело.
Hey, that's no fair. I don't got none of them.
Так не честно, у меня нет ни одного из них!
That's none of your fucking business.
А это точно не твоё дело.
None of the things that make life bearable.
Нет ничего, что бы сделало жизнь сносной.
This is the dumping ground for all the screw-ups and losers that none of the other schools wanted.
Это отходная яма для всех хулиганов и лузеров, которых другие школы не хотят брать.
That is none of your business.
Это не твое дело.
None of us want to re-visit that time.
Никто из нас не хочет возвращаться к тому лету.
Uh, more like the guy who didn't get any girls in high school so now you bang as many chicks as humanly possible so you can convince yourself that you're not that sad, little dork who none of the girls liked.
Скорее, парень, не заполучивший в школе ни одной девушки и теперь трахающий так много девок, сколько возможно и убеждающий себя, что он уже не тот грустный маленький уродец, которого не любили девочки.
None of us is bigger than that.
Никто из нас не важнее этого.
Well, none of us could understand that.
Ну, никто из нас не мог понять этого.
REPORTER : We can now confirm that the man injured, in what police are describing as the most selfless act of bravery they've witnessed is none other than State Opposition Leader, David Potter.
Теперь мы можем подвердить, что человеком, пострадавшим в том, что полиция назвала наибольшим актом самопожертвования из тех, что они видели, является никто иной, как лидер парламентской оппозиции Дэвид Поттер.
It's none of your business, but my parents are still poor, and I'm stuck with that pickled troll, Ally, and I hate asking her for money.
Не твое это дело, но мои родители все ещё бедны, и я застряла с этим пьяным троллем, Элли, и я ненавижу просить у неё деньги.
None that we know of.
Никто о ком мы бы знали.
That's why none of this makes sense.
Вот почему все это не имеет смысла.
Look, it's none of my business, but if I were you, I would be reporting that crap.
Слушай, это не мое дело, но я бы на твоем месте доложила бы об этом дерьме.
Luckily, that's none of your business.
К счастью, это не твое дело.
But it was clear to me that deep down, none of us were ready for the adult world at all.
Но было ясно, что в глубине души, никто из нас не был готов ко взрослому миру.
- None that I've heard of.
Ни разу не слышал.
I have plans and a future and things that I want, and none of those things involve you, ok,
У меня есть планы и будушее и вещи, которые я хочу, И ты никак не входишь в мои планы.
I need to make sure that none of you are harboring a passenger.
Я должен быть уверен, что ни один из вас не "вынашивает" пассажир.
None of the other evidence collected at the scene indicates that any other unexploded devices will be found.
Ни одна из других улик не подтвердила информацию, что рядом были найдены неразорвавшиеся бомбы.
It's his life, though I still don't understand why he didn't break up with her, but that's... none of my business, right?
Это его жизнь, хотя до сих пор не понимаю, почему он с ней не порвет, но это... не мое дело, верно?
I just get the sense that none of the girls really like him.
Мне просто кажется, что никому из девчонок он не нравится
Oh, that's none of your business.
Не твоё дело.
And none of you morons caught on that the walrus in the comic is Healy?
И никто из вас, тупиц, не понял, что морж в комиксе — это Хили?
I think... that you have everyone fooled, because you want people to think that none of this gets to you.
Думаю... что ты всех одурачила, because you want people to think that none of this gets to you.
There'll be none of these lurid, naked French Polynesian women that they showed last year.
Не будет никаких этих жутких обнаженных женщин из Французской Полинезии, которых показывали в прошлом году.
That's none of your business.
- Что там? Это тайна!
You know, in my day, if you had a problem with someone, you would just tell them face-to-face, none of this computer-hacking nonsense - - not that I pretend to understand any of it.
Знаете, в мое время, если у тебя какие-то проблемы с кем-то, ты просто говоришь им это в лицо, а не занимаешься этой хакерской ерундой не то чтобы я ничего не понимаю в этом.
None of the other girls we rescued had that mark.
У никого из остальных девушек, которых мы нашли нету такого знака.
That's none of your business.
Это не твоё дело.
None of these women here used that shampoo.
Никто из этих женщин таким шампунем не пользуется.
Money that none of you could spare.
Денег, без которых вы все не могли обойтись.
What he said while doing that is none of your business.
Что он в это время говорил, вас не касается.
There's a reason that there are no people in his life because none of it is real.
Тому, что в его жизни нет других - всё это ложь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]