English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / None of the above

None of the above translate Russian

67 parallel translation
I'm not Jewish, Catholic or Muslim, none of the above.
Я не еврей, католик или мусульманин, ничего из этого.
- Mark "none of the above".
- Так выбери вариант "ничего из вышеупомянутого".
- There are no boxes for "none of the above".
- Нет такого варианта "ничего из вышеупомянутого".
Then I was being chased by an answer bubble screaming "None of the above."
Потом меня преследовал неправильно отмеченный вариант, кричащий, "Ничего из вышеперечисленного".
How about "None of the above"!
А что если "Ничего подобного"!
None of the above.
Ничего.
"I'm calling on all Americans young and old, Democrat, Republican or none of the above to make education a national priority."
"Я обращаюсь ко всем Американцам молодым и пожилым, Демократам, Республиканцам, к тем, кого не причисляет себя ни к тем ни к другим сделать образование национальным приоритетом"
"None of the above."
"к тем, кого не причисляет себя ни к тем ни к другим".
None of the above.
Ни то, ни другое.
ACTUALLY, NONE OF THE ABOVE. I...
На самом деле, ни то и ни другое.
Maybe none of the above. Perhaps I'll go to Tel Aviv or Capetown to see an art show.
А, может, вообще всё заброшу, слетаю в Тель-Авив или в Кейптаун на выставку
None of the above.
Нет.
So I opted for none of the above And decided to spend christmas 2006 In manhattan...
Поэтому я не выбрал ни один из вышеперечисленных вариантов и решил провести Рождество 2006-го в Манхэттене... празднуя с моей другой семьей.
Question is, how do we pick between A, B, C, D, and none of the above?
Вопрос, как нам выбрать между A, B, C, D и ничем из вышеперечисленного.
That is such a tough call, but... Yeah, I'm gonna go ahead and go with C, none of the above!
Это интересно, но... у меня нет времени, поговорим позже!
I vote for none of the above.
Я против всего вышеперечисленного.
None of the above!
Да ни фига!
Or none of the above.
- Или - ни то, ни другое.
None of the above.
что? Ни один из перечисленных.
- None of the above, Freud-zoid.
- Ничего подобного, доморощенный Фрейд.
- None of the above. "Peeping Tom". 1960, directed by Michael Powell.
Ни один из них! "Подглядывающий" 1960-го года, режиссер Майкл Пауэлл!
None of the above. Check!
Ничего подобного, ясно?
- The answer is none of the above.
Всё это - не про меня...
None of the above.
Ни то ни другое.
How about none of the above.
Как насчёт ничего из вышеперечисленного.
.. C, Phill Jupitus CHEERING .. or D, none of the above, Alan Davies. CHEERING
Фил Джупитус.... и, ни один из вышеперечисленных
None of the above.
Я скажу "Г", ни одна, из перечисленных.
So, uh what do you think happens to'em - - heaven, hell, or... none of the above?
Итак как думаешь, куда они попадают... в рай, в ад или... куда погорячее?
None of the above, Bodie, but thanks.
Ничего из перечисленного, Боди, но спасибо.
How about none of the above?
А что если нет?
And our victim was none of the above.
И наша жертва не входила в этот список.
None of the above.
- Ни то, ни другое.
Last year, when he ran unopposed, we backed "None of the Above."
В прошлом году, когда у него не было конкурентов, мы голосовали "против всех".
Nope. No. None of the above.
- Нет, ничего из вышеперечисленного.
None of the above.
Ни один из них.
None of the above.
Ничего из этого.
Or none of the above.
Или ни одно.
None of the above.
Ничего из вышеперечисленного.
Of course, it could be none of the above.
Конено, это может быть что-то совсем другое.
Of course, none of the above is suitable for the modern businesswoman.
Разумеется, ни один из них не подходит под описание современной бизнес-леди.
None of the above.
— Ничего из перечисленного.
What? None of the above.
Ничего из этого.
None of the above.
Ничего подобного.
Daddy left, mama crazy, Got dropped on my head... none of the above.
Папаша ушел, мамша сумасшедшая, навалились на мою голову- - ни один из перечисленных.
Your father condemned you on national television, or none of the above.
Твой отец осудил тебя на всю страну по национальному телевидению. Или что-то еще.
None of the above.
Ни разу не угадал.
None of the above.
Ни то, ни это.
"Well, none of them shines as being above all the others."
"Никто из них не выделяется среди остальных."
None of the above.
Ничего из вышеперечисленного
There were none of the terrible epidemics that ravaged other countries, and, above all, the intensity of Japanese culture, the "Japaneseness" of Japan, its buildings, its food, its taste, its art, really derive from this period above all.
Не было ни одной из тех ужасных эпидемий, разорявших другие страны, и, прежде всего, насыщенность японской культуры, ее характерная "японистость", ее здания, кухня, вкус, искусство, зародились именно в тот период.
But don't worry, there's no touching above the knees and absolutely none of this.
Но не волнуйтесь, никаких касаний выше колена и уж точно не это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]