English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not nothing

Not nothing translate Russian

3,118 parallel translation
Well, I mean, no, not nothing.
- Не просто так.
Not nothing.
Не совсем ничего.
I have no idea what the evidence is, because I had nothing to do with it, and you say it's irrelevant, but it's not irrelevant to me.
Я понятия не имею, что это за улики, потому что я к этому не причастна, и ты говоришь, что это не важно, но оно важно для меня.
No, it's not, and you're acting like it's nothing.
Не смешно. Ты думаешь, это пустяк?
I'm not admitting anything because there's nothing to admit.
Я не буду ничего признавать, потому что признавать нечего.
Not for nothing, but he'd have won the election that night.
Недаром, он выиграл выборы той ночью.
It's not like you can opt for a manual either, because with this car it's flappy paddle or nothing.
И выбрать ручную коробку здесь тоже не получится, потому что с этой машиной вы получите либо лепестки, либо ничего.
it's not... it's nothing.
Это не... это пустяк.
- That means they're not gonna keep letting us surf and pay utilities around here like nothing ever happened.
- Это значит, что они не собираются позволять нам ловить волну и платить за нас кварплату тут, как будто ничего не было.
And sometimes people are messed up, and there's nothing more to it, and they hurt people even when they're trying not to.
И иногда люди лажают, и ничего более, и они причиняют боль людям, даже когда они пытаются не делать этого.
Did you ever think that maybe our no-show had nothing to do with Collin, and maybe we had a good reason for not coming to your barbecue?
Тебе не приходило в голову, что наши отказы не имеют отношения к Коллину? И что, быть может, у нас есть достойная причина не приходить на барбекю?
But nothing was broken, not even those high tech locks, which means YOU gave him access!
Но без следов взлома, даже на высокотехнологичных замках, а это значит, что ТЫ дал ему доступ!
And not making a move got us exactly nothing.
А то, что вы не сделали шаг нам ничего не дало.
The 112th Congress has not yet passed 1 / 6 of the laws of the Do-Nothing Congress.
112-й конгресс не сделал ещё и шестой части работы "Конгресса бездействия"
They're nothing alike, but that's not the point.
Совсем не похожи, но дело не в этом.
No, no, I'm not having that, there was nothing wrong with my skirt.
Не, не. Это не я, все было в порядке с моей юбкой.
Law enforcement is nothing if not predictable.
Правоохранительные органы как всегда предсказуемы.
Uh... nothing serious, not that we knew about.
Ничего серьёзного, чего мы бы не знали.
- Hopefully not all for nothing.
- Будем надеяться, что все это было не зря.
Nothing in the archives, and I obviously couldn't find anything like it online, not to mention I'm pretty sure that the Men of Letters doesn't exactly have I.T. support anymore, either.
В архивах ничего, и очевидно я не мог ничего найти в Интернете, не говоря уже, я уверен, что Литераторов вообще нет. I.T. поддерживают все, либо.
That's really sweet, but nothing is going to happen to you, not while I'm here.
Это очень мило, но с тобой ничего не случится, пока я рядом.
Do not rise, my wife, my queen, it will avail thee nothing.
Можешь не вставать, жена моя, моя королева, не даст тебе это ничего.
I don't know what you're talking about, but if I'm nothing but a gag reflex to you, why not cut me loose, and then we could call it day?
Я не знаю, что ты имеешь в виду, но я ничто не вызываю, кроме рвотного рефлекса у тебя то почему бы не освободить меня и тогда мы бы назвали этот день?
I know I spent the last couple days focusing on trying to find Stefan, but that has nothing to do with how I feel about you, and I'm not gonna let Silas'2,000-year-old ex-girlfriend screw things up between us.
Я знаю что провела последние несколько дней сосредоточившись на попытки отыскать Стефана, но это не имеет ничего общего с тем, что я чувствую к тебе, и я не позволю бывшей двухсотлетней подружке Сайласа встать между нами.
No, king, for I will speak only the truth, and if you would not wish to hear it, you must bid me speak nothing.
Нет, царь, ибо я буду говорить только правду, а если не захотите слышать, вы должны повелеть мне ничего не говорить.
I will speak only the truth, and when you would not hear it, you must ask me nothing.
Я буду говорить только правду, и когда вы не захотите слушать, вы не должны просить меня ничего.
Nothing it would seem is too sacred not to be profaned under the influence of wine.
( Кир ) Ничто, не казалось священным, чтобы не быть осквернённым, под влиянием вина.
Long ago I told your forefather, Nebuchadnezzar, that I would speak to him only the truth and that if he rather not hear it, he should ask me nothing.
Много лет назад я сказал твоему предку, Навуходоносору, что я буду говорить уму только правду и что, если он не захочет слушать, он не должен меня ни о чём просить.
I will speak to you honestly, my king, and when you would not hear the truth you must ask me nothing.
Я буду говорить с тобой Честно, мой Царь, и когда ты не захочешь слушать истины, ты не должен будешь меня об этом просить.
'Cause you said he meant nothing to you, but that's not what I saw tonight.
Потому что ты сказала, что он ничего не значит для тебя, но это не то, что я видел сегодня вечером.
I have nothing but respect for you, Dr. Sanders, not only for your skill as a surgeon, but also for the way you have conducted yourself throughout this entire circus.
Я вас очень уважаю, доктор Сандерс, не только за ваши способности в хирургии, но также за то, как вы держитесь, проходя через весь этот цирк.
I could not have told you back then what it was I saw that night, but it chilled my blood like nothing before.
Тогда я не смог бы сказать, что конкретно я видел в ту ночь, но никогда прежде кровь моя так не застывала в жилах.
Nothing we have found says that would work, not... not a single thing.
Мы не нашли этому подтверждения, совсем ничего.
It's not called'labour for nothing.
Роды не просто так называют "трудом".
I waited 36 hours between texts and not one word back- - nothing.
Я выждала 36 часов между смсками, но ни на одну он не ответил. Нет.
I hope not- -'cause if she did, we got nothing on her.
Надеюсь, что нет. Иначе у нас на неё ничего нет.
El Mecanico is nothing if not thorough.
Механик — никто, если он не аккуратен.
I know there's nothing to do about it now, but the shit that those guards did, it's not gonna go unpunished.
Знаю, что уже ничего не исправить, но дерьмо, которое сделали те охранники, не останется безнаказанным.
But I'm not walking in there with nothing but my good looks.
Но я не буду здесь разгуливать без иного оружия, кроме как своего очаровательного вида.
This is not, this is nothing to do with... No, it's nothing to do with that?
Это никак не связано с... — Никак не связано?
- Stoick, I'm nothing if not careful.
Стоик, я могила, если ничего не случится.
it's nothing personal, it's just... you're not a cop, so i'm not really sure you could help.
Ничего личного. Просто... Ты не коп, и я не уверена, что ты могла бы помочь.
oh, hi, amy. since i have nothing to offer, and since i'm not a cop, i thought i'd just show up and learn.
Раз мне нечего предложить и раз я не коп, я подумала, что просто зайду и поучусь.
Not yet. Nothing.
Пока ничего.
I'm not promising nothing.
Я ничего не обещаю.
How that? Don't keep nothing in my name, not a damn thing.
- Ничего не оформлено на мое имя, ни одной чертовой вещи.
"Nothing but children", meaning "not much".
"Останутся только дети". То есть, почти ничего.
He might not have it all figured out, but once he does, there is absolutely nothing that'll stop him.
Может он чего-то еще не допонял, но как только он поймет, его абсолютно ничем не остановишь.
I could not stand by and see him struck when he had done nothing wrong.
Я не мог просто стоять и смотреть, как его бьют Ведь он не был виноват.
I did not kill Alice Clark, and I had nothing to do with any... assault.
Я не убивал Элис Кларк, и я не имею никакого отношения к... нападению.
Even if it's not okay, there's nothing I can do about it.
я ничего не могу изменить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]